Sentence examples of "anderem" in German with translation "другой"

<>
Reden wir von etwas anderem! Давай поговорим о чём-нибудь другом.
Es ist nur Kreationismus unter anderem Namen. Этот тот же креационизм, но с другим названием.
Die Vertretung wurde inzwischen von jemand anderem übernommen Между тем замещение возьмет кто-либо другой на себя
"Mal doch mal ein Bild von etwas anderem." "Давай-ка попробуем нарисовать что-нибудь другое".
"Vielleicht hat sie ihn mit jemand anderem verwechselt." "Возможно, она путает его с кем-то другим".
Die Mehrheit der Reformbefürworter jedoch strebt nach etwas anderem: Но большинство сторонников реформы стремятся к другой цели:
Ich spreche natürlich von niemand anderem als Elvis Presley. Конечно же, речь идет ни о ком другом, как об Элвисе Пресли.
Treten Sie ein in die klitzekleine Welt von jemand anderem. Войдите в крошечный мир другого человека.
Wie viele von Ihnen können tatsächlich Weizen von anderem Getreide unterscheiden? Кто из вас может отличить пшеницу от других злаков?
Aus einem anderen Blickwinkel betrachtet, wird er zu etwas ganz anderem. а увиденное с другой точки зрения - совсем противоположное.
Wir müssen es Tom sagen, bevor er es von jemand anderem erfährt. Мы должны сказать Тому, прежде чем он услышит это от кого-то другого.
Ihre Geschichten wurden hauptsächlich Erinnerungen, Briefen und anderem bereits veröffentlichtem Material entnommen. Их истории взяты в основном из мемуаров, писем и других уже опубликованных материалов.
Hier gibt Shakespeare einer Sache einen Namen, der zu etwas anderem gehört. Здесь Шекспир дает объекту, Джульетте, имя, принадлежащее другому объекту, солнцу.
Und das bedeutet, dass jedes Medium direkt neben jedem anderem Medium ist. Это означает, что все носители информации находятся теперь рядом друг с другом.
Ich kriege Ihren Ex-Liebhaber, wie er jemand anderem einen "Guten Morgen" wünscht. Я завладею "Добрым утром", которым ваш бывший другую разбудил.
Aber die Vorteile des Marktes können und sollten auf anderem Wege verfolgt werden. Но полезные свойства рынка могут и должны сохраняться и использоваться с помощью других средств.
Und dann weigern Sie sich unter allen Umständen, diesen Schmerz jemand anderem zu bereiten. а затем прими решение, ни при каких обстоятельствах не причинять такую боль никому другому.
In Ökosystemen - wird der Abfall eines Organismus die Nahrung von etwas anderem im System. В экосистемах выделения от одного организма становятся питательным веществом для другого.
Und es gibt keine wirkliche Unterscheidung zwischen dem eigenen Bewusstsein und dem von jemand anderem. И нет глубокого различия между сознанием одного человека и другого.
Und wir können das Produkt dann entnehmen und benutzen oder es zu etwas anderem zusammenbauen. Можно получить на выходе физическое изделие, готовое к использованию, или, возможно, встроить во что-либо другое.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.