Exemples d’usage de "anzuschalten" en allemand avec traduction en russe

<>
Traductions: tous15 включать15
Ich habe auf den Knopf gedrückt, um das Radio anzuschalten. Я нажал на кнопку, чтобы включить радио.
Und das Material veranlasste den Körper seine Heilreaktion wieder anzuschalten, was er davor nicht getan hat. И этот материал побудил тело включить лечащую реакцию которой не было до этого.
Beim nächsten Mal also, wenn die Fliege wieder demselben Geruch ausgesetzt ist, ist die Verbindung stark genug, um die Motoren anzuschalten und ein Ausweichmanöver auszulösen. Поэтому когда в следующий раз муха сталкивается с тем-же запахом, связи достаточно сильны, чтобы включить двигатели и поменять маршрут.
Wenn Sie also spät in der Nacht in die Toilette torkeln, und es Ihnen so schlecht geht, dass Sie vergessen das Licht anzuschalten, könnten Sie glauben, sie sehen eine religiöse Erscheinung. поэтому, если вы покачиваясь поздно ночью, почувствуете настолько резкую потребность использовать уборную, что вы забудете включить свет, вам может показаться, что вы переживаете религиозный опыт.
Es wurde von der Marotte meines Onkels inspiriert, mich stets zu bitten, Dinge für ihn zu erledigen, als sei ich eine Verlängerung seines Körpers - das Licht anzuschalten oder ihm ein Glas Wasser zu bringen, ein Päckchen Zigaretten zu holen. На этот проект меня вдохновила своеобразная привычка моего дяди постоянно просить меня о чём-либо, как если бы я была частью его тела, которую он использует, чтобы включить свет, взять стакан воды или пачку сигарет.
Was passiert also, wenn ich das Licht anschalte? Итак, что произойдет, когда я включу свет?
Ironischerweise wurde die Vorhersagequalität schlechter, wenn der Ton angeschaltet wurde. Парадоксально то, что предсказания стали хуже, после того как включили звук.
Und natürlich auch die Beleuchtung - die Lampen anschalten oder ausschalten. Конечно же, освещение можно включить или выключить.
Dabei habe er wohl den Schalter bewegt und eine Platte angeschaltet. Потом он, видимо, нажал на выключатель и включил плиту.
Ich verband ihn mit dem Highspeed Internet - er ist etwa 1 Meter über dem Boden - habe ihn angeschaltet, und so dort zurückgelassen. Я подсоединил высокоскоростной Интернет - на уровне метра над землёй - включил его и ушёл.
Als wir es aufwärmten, das Licht anschalteten und die Kiste reinschauten, sahen wir, dass das Stück Metall immer in einem Stück da war. Если мы подогреем [кусок металла], включим свет и заглянем в коробку, то увидим, что он по-прежнему там, в едином состоянии.
Trotz der unglaublichen Leichtigkeit, die einige Patienten mit cochlearen Implantaten beim Sprechen an den Tag legen, können sie, wenn sie das Radio anschalten, Musik kaum hören. Однако, несмотря на ту невероятную лёгкость, с которой имплантированные пациенты воспринимают речь, вы включаете радио, и вдруг они практически не могут слышать музыку.
Wir werden ihn anschalten, und erwarten erste Daten im Juni oder Juli sammeln zu können, und setzen unsere Reise fort, um herauszufinden was die Bausteine des Universums sind. Мы включим его, и мы ожидаем получить данные в июне или июле, и продолжить наши исследования строительных кирпичиков вселенной
Damit ist es möglich, sich fast eine Meile zu entfernen und mit Leuten zu kommunizieren, und es kann ein öffentlicher Strand ganz in der Nähe sein und die Leute dort bemerken noch nicht einmal, dass es angeschaltet ist. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Er hat das Gehirn an Lichtsensoren angeschlossen, und es in eine Fassung gesetzt - hier sehen Sie diese Fassung, das Gehirn ist da drin, in der Mitte - und dieses Gehirn ist der einzige Prozessor für dieses Bauteil, wenn Sie ein Licht anschalten und damit die Fassung beleuchten, bewegt sich das Teil hin zum Licht; прикрепленными светочувствительными сенсорами, помещенный в тележку - вот тележка, мозг там, в середине, и мозг используется в качестве единственного процессора, когда вы включаете свет и направляете его на тележку, тележка двигается на свет;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !