Sentence examples of "auf Eis legen" in German

<>
Werden wir die Verhandlungen über ein Partnerschafts- und Kooperationsabkommen zwischen der EU und Russland vorläufig auf Eis legen? Отложим ли мы в сторону на сегодняшний день переговоры по договору о партнерстве и сотрудничестве между ЕС и Россией?
Ein Volk, für das Blut auf Eis nicht Tod bedeutet, sondern eine Bejahung des Lebens. Народа, для которого кровь на льду не признак смерти, но утверждение жизни.
Ich wollte für Whiskey-Werbung mit Airbrush nackte Menschen auf Eis sprühen; нарисовать голых людей на льду для рекламы виски.
Den Sekt auf Eis griffbereit haben Sie die Gläser für die Feier bereits gekühlt. Шампанское поставлено на лед, стаканы охлаждены, все готово к празднованию.
Sie sind überwiegend der Ansicht, dass die Roadmap nach dem Ende des israelischen Abzugs wohl auf Eis gelegt wird. Среди палестинцев преобладает мнение, что "дорожная карта" будет подвергнута глубокой заморозке после того, как израильтяне завершат свой уход из сектора Газа.
Doch wurde diese geplante Währungsunion, deren Start bis vor Kurzem für 2009 vorgesehen war, jetzt auf Eis gelegt. Но создание этого запланированного валютного союза, которое до недавнего времени было намечено на 2009 год, теперь откладывается.
Allerdings sind die Pionierarbeiten momentan auf Eis gelegt, ebenso wie die Hoffnungen von Millionen Bauern auf eine wirksame, umweltfreundliche Lösung der Krise. Однако новаторская находка еще только должна начать действовать, как и не сбылись еще ожидания миллионов фермеров на эффективный и дружелюбный к окружающей среде выход из кризисной ситуации.
Die Bemühungen um die Öffnung der amerikanischen Grenze im Süden und der EU-Grenze im Osten werden auf Eis gelegt. Усилия, направленные на открытие южной границы США и восточной границы Евросоюза, отложены на более позднее время.
Angela Merkels schwaches Abschneiden bei der jüngsten Wahl in Deutschland hat jede Hoffnung auf eine ernsthafte Erneuerung der bekanntermaßen starren Wirtschaft des Landes auf Eis gelegt. Слабая поддержка избирателей, полученная Ангелой Меркель на прошедших недавно в Германии выборах, подорвала все надежды на серьезные изменения в известной своей негибкостью экономике страны.
Die langjährige Doha-Runde multilateraler Handelsverhandlungen scheint für unbestimmte Zeit auf Eis gelegt. Продолжительные многосторонние переговоры по торговле в Дохе, кажется, были поставлены на бесконечное "удержание".
Diese Verhandlungen hätten im letzten Jahr ernsthaft beginnen sollen, doch kam der Krieg in Georgien dazwischen und legte sie auf Eis. Эти переговоры должны были всерьез начаться в прошлом году, но помешала война в Грузии, из-за которой их отложили.
Die Militärreform wurde auf Eis gelegt. Военную реформу отменили.
Leider liegen die Bemühungen um eine grundlegende Steuerreform in den meisten Ländern auf Eis. К сожалению, в большинстве стран шаги к фундаментальной налоговой реформе отступают на задний план.
Das beste Ergebnis wäre, wenn der Iran überzeugt werden könnte, sein Atomprogramm auf Eis zu legen oder auszusetzen oder - besser noch - sein Programm zur eigenständigen Anreicherung von Uran aufzugeben. Лучший вариант заключается в том, что удастся убедить Иран заморозить или приостановить его программу по созданию ядерного оружия или, что еще лучше, оставить попытки получения возможностей самостоятельного обогащения урана.
Es war erforderlich geworden, das Projekt für volle sechs Monate auf Eis zu legen. Пришлось заморозить проект на целых шесть месяцев.
Oder vielleicht muss ich mir ein Sprechwerkzeug basteln, wie ein Eis-Megafon, das meine Stimme verstärkt wenn ich es auf das Eis richte. Может, нужно сделать инструмент для разговора, вроде ледяного мегафона, чтобы я могла усилить свой голос и направить его на лёд.
Sie liegen auf dem Eis. Мы видим их на льду.
Und was sie machen müssen, ist, den gesamten Ballon aufbauen - den Stoff, Fallschirm und alles - auf dem Eis und dann mit Helium füllen. И им приходится собирать всю конструкцию шара - ткань, парашют и всё остальное - на льду, а затем заполнять его гелием.
Das hier war der letzte Tag auf dem Eis. Это был мой последний день на льду.
Ich kletterte heraus auf das Eis. Я залез на льдину.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.