Beispiele für die Verwendung von "brauchbar" im Deutschen
Übersetzungen:
alle10
andere Übersetzungen10
Einfache Schwarz-Weiß-Muster wie "Frieden" und "Krieg" sind nicht mehr brauchbar.
Чистые парные понятия, такие как "военное время" и "мирное время", больше не существуют.
Das ist also schon, glaube ich, enorm brauchbar auf allen Gebieten der Medizin.
Уже одно это, как мне кажется, чрезвычайно полезно во всех областях медицины.
Je weniger man diesen Apparat braucht, desto weniger brauchbar wird er auch werden.
чем меньше он используется, тем менее полезным он будет становиться.
Und meine Kollegen denken ich bin verrrückt, aber ich glaube, es ist sehr brauchbar.
Мои коллеги находят эту идею сумасшедшей, а я думаю, что это очень даже возможно.
Und dann möchte ich einen Begriff einführen den ich für sehr brauchbar halte, nämlich "Aufstapeln".
А затем я введу понятие, которое мне кажется очень полезным - это термин "суммирование".
Dies wäre vielleicht als Predigt brauchbar, löst aber die Probleme Europas nicht - und wird auch den Euro nicht retten.
Это может удовлетворить проповедника, но это не решит проблем Европы - и это не спасет евро.
Aus der Perspektive der Finanzmärkte war dieser Fahrplan riskant, zur Überwindung politischer Hürden erwies er sich jedoch als sehr brauchbar.
Такая схема была опасной с точки зрения финансовых рынков, однако чрезвычайно эффективной для преодоления политических препятствий.
Dieses Modell hat sich in Europa über Jahrhunderte als durchaus brauchbar erwiesen und seine Vorteile liegen selbst heute, nach dem Verkauf von Merrill Lynch an die Bank of America, auf der Hand.
Подобная модель за несколько столетий доказала свою жизнеспособность в Европе, и её преимущества даже сейчас очевидны и в США, как показывает тот факт, что Банк Америки купил Merrill Lynch.
Mit der Entwicklung der populären Kultur vom Roman über das Bild bis zum Siegeszug der populären Musik und der ``zentrumslosen" Heterogenität des Fernsehens sind Formen des kulturellen Ausdrucks entstanden, die sich als außerordentlich brauchbar für die Zwecke imaginärer Selbstinszenierung und Selbstermächtigung erweisen.
Развитие массовой культуры, начиная с романа, через создание образов, и заканчивая триумфом популярной музыки и "бесцентровой" неоднородности телевидения, создало формы культурных проявлений, которые могут эффективно использоваться воображением человека для повышения чувства собственной значимости.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung