Sentence examples of "charismatische" in German
Wir wüssten viel mehr über charismatische Megafauna, und nicht sehr viel über den Rest.
Мы бы знали всё о больших харизматичных зверях, и не очень много обо всем остальном.
Eine aktuelle Umfrage kommt zu dem Schluss, dass "relativ unklar" ist, wer charismatische Führer sind.
Недавний опрос привел к выводу о том, что о харизматичных лидерах известно "сравнительно немного".
Außerdem können charismatische Führungspersönlichkeiten, auch wenn sie in liebenswürdiger Form auftreten, durchaus problematisch werden.
Более того, харизматическое руководство может стать проблемой, даже когда оно носит положительный характер.
Aber im Januar dieses Jahres übernahm Le Pens nicht weniger charismatische Tochter Marine den Parteivorsitz.
Но в январе текущего года Ле Пена заменила его не менее харизматичная дочь Марин.
Einparteiensysteme, charismatische Ein-Mann-Diktaturen oder eine Kombination beider, wie in Titos Jugoslawien, sind eine Garantie für verkalkte Geister und untätige Regierungen.
Однопартийные системы, единоличные харизматические диктатуры или их смесь, как правление Тито в Югославии, являются гарантией склеротических умов и инертных правительств.
In Frankreich wurde die Sozialistische Partei beinahe von Europe Ecologie überholt, einer grünen Koalition, die der charismatische Daniel Cohn-Bendit zusammengeführt hat.
Во Франции социалистическую партию по численности почти обогнали европейские экологи, зеленая коалиция, созданная харизматичным Даниэлем Кон-Бендитом.
Um dieses Ziel zu erreichen, vertrat Vallenilla die Ansicht, dass, zumindest im Falle Venezuelas, eine charismatische Führungspersönlichkeit, die durch reguläre Wahlen in ihrem Amt bestätigt wird, am besten geeignet sei, politische Macht erfolgreich zu konzentrieren und institutionelle Ordnung zu garantieren.
Валеньилья заявил, что для достижения этого, по крайней мере, в Венесуэле, лучшим выбором будет харизматический лидер, чья власть будет подтверждаться на регулярных выборах, и который сможет успешно сконцентрировать политическую власть и гарантировать установленный порядок.
In den Präsidentschaftswahlen des letzten Jahres hatte Tabaré Vázquez, der charismatische Anführer der Linken, die erste Runde zwar leicht gewonnen, erzielte aber dennoch nicht genügend Stimmen, die eine zweite Runde verhindern hätten können.
На президентских выборах прошлого года Табаре Вазкез, харизматичный лидер левых, с легкостью выиграл в первом раунде, но не набрал достаточно голосов, чтобы пропустить второй раунд.
Was Falun Gong zu einer solchen Bedrohung werden lässt, ist nicht nur die Tatsache, dass der Bewegung ein sehr traditionalistischer Führer vorsteht, sondern auch, dass ihre mystische Doktrin und ihre charismatische Rebellion in den Chinesen einen tief verwurzelten Sinn für die historische Erinnerung an vergangene Herrscherdynastien wachrufen, die nach der Herausforderung durch eine ähnliche interne, tausendköpfige Bewegung gestürzt worden sind.
Фалон Гонг становится таким угрожающим не только потому, что им руководит очень традиционалистский лидер, но и потому, что его мистическая доктрина и харизматическая мятежность пробуждает в китайских людях глубоко сидящее чувство исторической памяти о правящих в прошлом династиях, павших после вызова, брошенного им подобным внутренним движением сотни лет назад.
Die Opposition wird von einer charismatischen Führungspersönlichkeit mit enormer öffentlicher Unterstützung angeführt.
Оппозицию возглавляет харизматичный лидер с огромной народной поддержкой.
Doch was fehlt, ist ein charismatischer Führer, der Khomeini vergleichbar wäre.
Вот чего не хватает на этот раз, так это харизматического лидера, сравнимого с Хомейни.
Sie hatten einen neuen, charismatischen Präsidenten, dessen Anglophilie und kosmopolitische Geisteshaltung bekannt waren.
Их новый, харизматичный президент был известен как англофил и носитель духа космополитизма.
Wenn die Führungskraft charismatisch und stark ist, ist die Partei ein dienstbares Instrument.
Когда лидерство является харизматическим и сильным, партия становится рабским инструментом.
Hagman interpretierte die Rolle des Ewing als einen korrupten, unersättlichen Mann mit einem charismatischen Lächeln:
Хэгмэн сыграл Юинга как ненасытного коррупционера с харизматичной улыбкой:
Als der Irak befreit wurde, hofften viele, vor allem arme Menschen auf einen charismatischen Führer, der sie aus der bitteren Realität ihres Alltags retten würde.
Когда Ирак был освобожден, большинство людей, особенно бедные, начали надеяться на харизматического лидера, который спасет их от горькой действительности повседневной жизни.
Ban ist dagegen weder charismatisch noch ein inspirierender Redner - sein Englisch ist auch nicht so gut wie das von Annan.
В отличие от этого, Пан не является ни харизматичной личностью, ни замечательным оратором.
Selbst Bürger, die großen Wert auf treffsichere Aussagen legen, können kaum erkennen, dass sie auf diese verzichten, wenn sie, um statt einem langweiligen Fuchs einem charismatischen Igel zuzuhören, den Sender wechseln.
Даже граждане, приветствующие точность суждений, редко догадываются о том, что они жертвуют ей, когда переключают канал со скучной лисы на харизматического ежа.
Sie wünschten sich einen starken, charismatischen Mann, der Frankreich wirtschaftlich aufweckt und ihnen in Sicherheitsfragen ein Gefühl der Beruhigung vermittelt.
Они хотели бы, чтобы сильный харизматичный мужчина вдохнул новую жизнь в экономику Франции и укрепил их уверенность в собственной безопасности.
Die Entwicklung einer embryonenhaften "globalen Zivilgesellschaft" erhöht die Nachfrage nach universellen, charismatischen Figuren, die Hoffnung auf eine Übernahme der Verantwortung für unsere Welt machen, von denen jedoch zugleich ein populistischer Beiklang ausgeht.
Зарождение "мирового гражданского общества" усиливает спрос на универсальных и харизматических фигур, дающих людям надежду на глобальную подотчетность с определенным популистским подтекстом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert