Sentence examples of "darzustellen" in German
Translations:
all278
представлять142
изображать52
показывать47
отображать3
исполнять3
воплощать1
other translations30
Hinweise und Zusammenhänge sind leichter darzustellen.
Показатели и корреляции продемонстрировать проще.
Wir haben versucht die Third Avenue darzustellen.
Мы попытались использовать их с целью визуализировать 3-ю авеню.
Das erste nochmal ist, Ideen darzustellen indem man sie visualisiert.
Сначала, повторюсь, надо сделать идеи ясными посредством их визуализации.
Man benutzt das Porträtieren um solche Leben darzustellen, mehr aber nicht.
Мы обращаемся к искусству портрета, чтобы сделать эти жизни всеобщим достоянием, но не более.
Dies hinderte die Protestierer freilich nicht, die Veranstaltung als Erfolg darzustellen.
Это не помешало протестующим заявить, что акция была успешной.
Ich nutze es außerdem als Werkzeug um Verschmutzung zu verfolgen und darzustellen.
Я так же использую его как инструмент для визуализации и отслеживания загрязнения.
Wurden Bilanztricks genutzt, um den echten Wert der ausländischen Kapitalbeiträge überhöht darzustellen?
Или же бухгалтерские уловки используются для преувеличения истинной стоимости вкладов со стороны иностранных инвесторов?
Ein Gesundheitsunternehmen in Minnesota bat uns, ihnen die Erfahrung ihrer Patienten darzustellen.
Одна из крупных сетей здравоохранения в Минесоте предложила нам исследовать, какие воспоминания о клинике остаются у их пациентов.
Der Vorzug ist es, dass es die einfachste Art ist Zahlen darzustellen.
Достоинством же является то, что это наипростейший возможный способ записи чисел.
Sie war mehr damit beschäftigt, sich als Kämpfer gegen die Inflation darzustellen.
Он больше беспокоился о том, чтобы держать позу борца с инфляцией.
Sie war einfach zu erfolgreich gewesen, um weiterhin eine treibende Kraft für Veränderungen darzustellen.
Она была просто слишком успешной, чтобы способствовать переменам.
Wenn Paris mit Berlin kollaborierte, stellte Großbritannien sich hinter Wien und Rom, um ein Gegengewicht darzustellen.
Если Париж объединялся с Берлином, Британия сходилась с Веной, а Рим составлял противовес.
Zweck dieser Aktionen war es, sich innenpolitisch gut darzustellen, aber die Amerikaner haben sie sehr übel genommen.
Эти спектакли были направлены на внутреннего потребителя, но американцы глубоко негодовали по их поводу.
Lassen Sie uns den weltweit ersten Versuch unternehmen, die Weltpremiere, dieses Spaghetti-Diagramm als geordnetes Netzwerk darzustellen.
В первый раз за всё время мировая премьера этой диаграммы-спагетти в виде упорядоченной сети.
In den USA - und im Vereinigten Königreich - kann man konzertierte Anstrengungen beobachten, das Thema Überwachung als positiv darzustellen.
США и Великобритания прилагают совместные усилия по созданию положительного восприятия слежки.
Sie sind eher eine Einladung, darzustellen, wer man ist und wohin man gehört, als ein Wettstreit wohldefinierter und umfassender politischer Programme.
Они становятся своего рода приглашением заявить о своем статусе и принадлежности, нежели соперничеством грамотно продуманных и комплексных политических программ.
Alle Details einer Feder darzustellen, glauben Sie mich, wenn hier jemand unter Ihnen ist, der etwas vom Röntgen versteht, das ist wirklich eine Herausforderung.
Чтобы получить подробное перо, поверьте мне, если кто-то здесь что-нибудь понимает в рентгене, это достаточно сложная задача.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert