Usage examples of "dritte" in German with translation to Russian

<>
Translations: all666 третий641 other translations25
Und es gibt eine dritte da drüben. И поднялась другая волна,
Meine E-Mail-Adresse wird nicht an Dritte weitergegeben Мой адрес электронной почты не станет известен посторонним лицам
Die Natur ist schließlich die dritte Quelle aus der Recht abgeleitet wird. И, наконец, последним источником прав является природа.
Der schnurrbärtige Installateur betritt mit "Super Mario 3D Land" die dritte Dimension Усатый водопроводчик станет трехмерным с "Super Mario 3D Land"
Heute, wo Kreditforderungen verbrieft werden, können die Urheber die Kredite an Dritte weitergeben. в новом мире секьюритизации создатели могут передать ссуды другим.
Er wird nun das dritte wesentliche Mittel verwenden, und das ist seine Stimme. Теперь он собирается воспользоваться еще одной существенной вещью и это его голос.
An jenem Tag begann der dritte Krieg in Afghanistan, der bis heute anhält. Месяц спустя началась текущая война в Афганистане.
Zwei Dinge die geschehen - Da ist ein Interferenzmuster und dann passiert eine dritte Sache. Двух явлений - и благодаря интерференции рождается что-то новое.
Und damit folgt der dritte Punkt, welcher Zwang ist - und ein Zwang zu dieser Verfügbarkeit. В результате у вас появляется новое обязательство - обязательство всегда быть на связи.
Der dritte Schritt müsste ein erweitertes Forschungsprogramm sein, für neue und effektivere Ansätze zur Kontrolle der Krankheit. Третим шагом должна стать расширенная программа исследования и разработки нового и более эффективного подхода к контролированию заболевания.
Und die dritte ist, dass die EZB möglicherweise die wenigen Banken schützen will, die die Versicherungen übernommen haben. И, наконец, ЕЦБ, возможно, пытается защитить те немногие банки, которые выдали страховку.
Anstatt diesen zwecklosen Pfad weiter zu verfolgen, sollte die Fed ihre unbefristete dritte Runde der monetären Lockerung jetzt beenden. Вместо того чтобы продолжать двигаться этим бесплодным путем, ФРС следует сейчас же покончить с КС3, которому конца и края не видно.
Von den zehn Geboten bis zum Bartwachsen lassen - denn das dritte Buch Mose lehrt, man soll sich nicht rasieren. начиная с 10 заповедей и заканчивая отращиванием бороды - потому что книга Левит запрещает бриться.
Die dritte und letzte Lehre aus dem Verwaltungsstillstand besteht darin, dass politische Systeme aller Art von der Beteiligung von Frauen profitieren. Последним уроком из этой приостановки является то, что любые политические системы выигрывают от присутствия в них женщин.
Als die dritte Gruppe hereinkam, hat man ihnen gesagt, daß ihre Anagramme und ihre Stifte von ihren Müttern ausgewählt worden wären. Когда же вошли участники последней группы, то им сказали, что их анаграммы и маркеры выбрали их мамы.
Doch gibt es auch eine dritte, subtilere Deutungsweise der Kluft zwischen der EU und den USA, die mit Glaubenssätzen zu tun hat. Но существует еще одно, едва осязаемое прочтение раскола между ЕС и США, и связано это с убеждениями.
Der Anreiz für böswillige Dritte, derartige Falschmeldungen zu verbreiten ist hoch, und wir sollten davon ausgehen, dass die Zahl der Vorfälle zunehmen wird. Учитывая существование сильных стимулов для злоумышленников создавать подобные мистификации, нам необходимо ожидать рост числа подобных инцидентов.
Nun, wenn Kinder in die dritte oder vierte Klasse kommen, könnte man sehen, dass ein Kind, das in Perspektive malt, ein visueller Denker wird. Итак, когда ребенок в 3-м или 4-м классе, вы можете заметить, что у него будет визуальное мышление, если он рисует с перспективой.
Um Deutschland die Führungsrolle in Europa und sich selbst die dritte Amtszeit als deutsche Bundeskanzlerin zu sichern, muss Angela Merkel sozusagen "auf zwei Beinen gehen". Это означает, что Меркель придется, так сказать, "идти двумя ногами", чтобы укрепить лидерство Германии и свое собственное лидерство в ЕС.
Trotzdem, muss in vielen Orten, jedes dritte Kind, sobald sie drei Jahre alt sind, Elend in ihren Leben erfahren aufgrund dessen, was ich genannt habe. И все же есть много мест на земле, где треть детей, не достигнув трех лет, бедствует и терпит лишения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!