Sentence examples of "durchgehen lassen" in German

<>
Ich habe gespielt, und der Schiedsrichter hat es durchgehen lassen. Я так сыграл, судья допустил это.
Er hat ein Kind getreten, es so gegriffen und ich hab es ihm durchgehen lassen. Он все равно, что лягнул ребенка, он так схватил ребенка, а я его оставил это сделать.
Denn kommerzielle Unternehmen sind grundsätzlich dafür bestimmt, so viel aus Ihnen herauszuholen, wie Sie ihnen durchgehen lassen. Поскольку коммерческие компании изначально предназначены для того, чтобы что получить от вас всё, что только можно, пока это сходит им с рук.
Wenn wir die jüngsten historischen Aufzeichnungen durchgehen, fällt es schwer zu glauben, dass die USA dem Nahen Osten eine demokratische Runderneuerung angedeihen lassen wollen. Если внимательно изучить историю, то станет трудно поверить в то, что США будут способствовать установлению на Ближнем Востоке демократии.
Lassen Sie uns durchgehen, was Ihre Präsentation Zunächst einmal: Пробежимся по всем важным моментам.
Im stabilen Zustand lassen sie Flüssigkeiten oder Luft durchgehen. Жидкости или воздуху разрешено проходить постоянно.
Aber lassen Sie uns noch kurz die nächsten Ebenen durchgehen. Но сначала быстро следующие несколько этапов.
Man kann sich nicht von der öffentlichen Meinung einschränken lassen. Вас не может ограничивать общественное мнение.
Ich werde ein paar durchgehen. Я рассмотрю некоторые из них.
Wir lassen das in unseren Büros laufen, es läuft eigentlich in Echtzeit. Это мы используем в нашем офисе, и работает это в режиме реального времени.
Wenn Sie sie durchgehen, werden Sie Schwierigkeiten haben, die Musik darin zu finden. Просматривая их, тяжело найти там музыку.
Lassen Sie uns mit Regierungsdaten beginnen. Давайте начнём с правительственных данных.
Wir durchgehen dieselben Stufen, welche Mehrzellerorganismen durchgemacht haben - Die Abstraktion unserer Methoden, wie wir Daten festhalten, präsentieren, verarbeiten. Мы проходим через те же ступени, через которые прошли многоклеточные организмы - усовершенствование методов записи, передачи, обработки информации.
Lassen Sie mich Ihnen einige davon zeigen: Давайте посмотрим несколько:
Ich kann sie nicht durchgehen, weil ich durch bin. Я не смогу их перечислить, потому что время на исходе.
Lassen sich mich Ihnen nun ein bisschen über die Chemie von Öl in Wasser erzählen. Теперь я расскажу немного о химии нефти в воде.
Ich werde sehr schnell durchgehen und dann darauf zurück kommen. Я расскажу о них очень быстро, а затем снова повторю.
Lassen Sie uns dies tun. Давайте сделаем это.
Man kann diese Daten durchgehen und die Beiträge der Menschen ansehen. Вы можете окунуться в эти данные и посмотреть, что люди отправляли.
Lassen Sie uns nun unseren Blick auf die Rollstuhlfahrer richten, etwas, für das ich mich besonders leidenschaftlich einsetze. Давайте теперь обратим наш взор в сторону больных, прикованных к инвалидным коляскам, особенно важной для меня теме.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.