Exemples d’usage de "eingreifen" en allemand avec traduction en russe

<>
das bedeutet, dass wir nicht eingreifen können. Это значит, что мы не можем вмешиваться.
Ein Eingreifen, das im Westen funktioniert könnte im Osten misslingen. вмешательство, которое работает на Западе, возможно, не будет работать на Востоке.
Der Markt hat versagt, und der Staat musste eingreifen. рынок действительно потерпел неудачу и должно вмешаться государство.
Ohne direktes Eingreifen der Regierung ist es schwierig, das Problem zu beheben. Без прямого правительственного вмешательства будет трудно решить эту проблему.
Alternativ dazu hätte sie mit Planungsvorschriften oder gesetzlichen Obergrenzen für Hypothekenkredite eingreifen können. Или же оно могло вмешаться в ситуацию, введя определённые правила планирования или установив пределы ипотечных кредитов.
Zielgerichtetes Eingreifen, um den Menschen in diesen Regionen zu helfen, würde massive Vorteile bringen. Специальное вмешательство с целью помочь людям этого региона может принести пользу всем.
Das Lkw-Szenario zum Beispiel, wo wir auf überhaupt nicht in die Population eingreifen. как в случае с водителями грузовиков, где мы никоим образом не вмешиваемся в жизнь сообщества.
Palästinenser und Araber erwarten, dass die USA, als Verbündete Israels, eingreifen und auf Zugeständnisse drängen. Палестинское и арабское население ждёт от США, как от союзника Израиля, вмешательства и принуждения Израиля к уступкам.
Frankreichs offensichtlich natürliche Neigung zum Eingreifen wird in diesem Fall von drei Schlüsselfaktoren verstärkt: На вид естественная склонность Франции вмешиваться подкрепляется в этом случае тремя ключевыми факторами:
Kein demokratisches Land würde ein solches Eingreifen seitens des Militärs gestatten, ganz gleich unter welchen Umständen. Ни одна демократическая страна не позволила бы подобного вмешательства своих военных, какие бы ни были обстоятельства.
Ihrer Meinung nach müssten Regierungen radikal in die Märkte eingreifen, um das soziale Gleichgewicht wiederherzustellen. По их мнению, правительства должны радикально вмешаться в работу рынков для того, чтобы восстановить социальное равновесие.
Gerontologie ist ein ausgezeichneter Ansatz, aber keiner, der heute schon soweit ist, dass wir dort eingreifen könnten. В общем, геронтология - подход, в конечном итоге, прекрасный, но его время ещё не подошло, если мы говорим о вмешательстве [в сам процесс старения].
Und heute, nach der globalen Wirtschaftskrise, gab es ein ganz neues Regelsystem, wie der Staat eingreifen sollte. А сегодня, в условиях глобального экономического кризиса, появилась целая серия идей о том, как государству все же следует вмешиваться в экономику.
Auch da war das Eingreifen Amerikas nicht unilateral, sondern wurde mit der breiten Unterstützung von NATO-Verbündeten durchgeführt. Но даже тогда вмешательство Америки не было односторонним, так как было предпринято при решительной поддержке союзников по НАТО.
Das Privatkapital beharrt engstirnig auf seinem Standpunkt, dass der Staat nicht lenkend in die Wirtschaft eingreifen darf. Частный капитал упорно настаивает на том, что государство не должно управляющими действиями вмешиваться в экономику.
Je mehr politische Macht zentralisiert wird, um so mehr kann die zentrale Behörde in die Entwicklung des Marktes eingreifen. Чем выше централизация политической власти, тем больше у центральной власти возможностей для вмешательства в рыночные процессы.
Wahrscheinlich ist für uns die Pflicht zum Eingreifen größer und Indifferenz schädlicher als für die anderen westlichen Länder. Она больше чем какая-либо страна Запада обязана вмешаться и стоимость невмешательства для нее будет выше.
Was dieses gewaltige Eingreifen in private Leistungsverträge angeblich rechtfertigt, sind die Auswirkungen auf das Gesamtsystem, die diese Bonuszahlungen haben können. Сомнительным оправданием для такого большого вмешательства в частные соглашения является тот эффект, который могут оказать эти бонусы.
Im Hinblick auf die Yukos-Affäre ist zu sagen, dass mein Büro nicht in einen laufenden Prozess eingreifen kann. Что касается дела ЮКОСа, моя служба не может вмешаться ни в один юридический процесс, пока он не закончен.
Das sofortige multilaterale Eingreifen der Europäischen Union und der Vereinigten Staaten hat Gazprom wahrscheinlich dazu veranlasst, den Gashahn wieder aufzudrehen. Немедленное многостороннее вмешательство Европейского Союза и Соединенных Штатов - вот что скорее всего послужило поводом для того, что Газпром снова включил газ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !