Sentence examples of "eisern" in German with translation "железный"

<>
Translations: all62 железный57 other translations5
Die Eiserne Lady als Befreierin Железная леди как освободитель
Er hatte einen eisernen Willen. У него была железная воля.
Und natürlich sind die eisernen Vorhänge, Mauern der Politik, eingestürzt. И, конечно, "железный занавес", политические заслоны стали разрушаться.
Gehörte die Eiserne Lady zu den Urhebern des aktuellen weltweiten Unglücks? Была ли Железная леди автором нынешних несчастий мира?
Seit damals konnte das Land nur mit eiserner Faust zusammengehalten werden. С тех пор страну можно было сплотить только железным кулаком:
Der Eiserne Vorhang blockierte jedoch die Migration aus Osteuropa in diesen Jahren. Однако иммиграция из стран восточной Европы все эти годы отсутствовала по причине железного занавеса.
All das geschah, als der Eiserne Vorhang Europa - und die Welt - in gegnerische Lager spaltete. Все это происходило, когда Железный занавес разделял Европу и весь мир на два противоположных лагеря.
Das letzte, was wir an der polnisch-ukrainischen Grenze wollen, ist ein neuer Eiserner Vorhang. Мы не хотим нового Железного Занавеса на польско-украинской границе.
Natürlich, die Touristen, die sich auf Kubas Stränden drängen, sind sich dieses eisernen Vorhangs nicht bewusst. Конечно, туристы, которые наводняют кубинские пляжи, не знают об этом железном занавесе.
``Der Eiserne Vorhang wäre nie gefallen", wenn osteuropäische Länder geglaubt hätten, dass Millionen Volksdeutsche gern zurückkehren würden. если бы страны Восточной Европы считали, что миллионы этнических немцев захотят вернуться, "Железный Занавес никогда бы не открылся."
Zusammen können wir verhindern, dass ein neuer Silberner Vorhang an die Stelle des Eisernen Vorhangs in Europa tritt. Сообща мы сможем предотвратить появление серебряного занавеса в Европе взамен старого железного.
Deshalb müsste das neue israelische Volk einen eisernen Wall jüdischer Macht errichten, um seine Feinde für immer zurückzuhalten. а значит, как проповедовал Жаботинский, новое израильское государство должно воздвигнуть железную стену еврейской военной мощи для сдерживания своих врагов навсегда.
Der Versuch, einen Eisernen Vorhang um russische Fonds und Unternehmen herum zu errichten, wird sich als kontraproduktiv erweisen. Попытка установить Железный занавес вокруг российского капитала и фирм приведет к обратным результатам.
Wir Tschechen sind zu 100% europäisch und waren das sogar, als uns der Eiserne Vorhang vom demokratischen Europa trennte. Мы, чехи, являемся 100%-ыми европейцами и были ими, даже когда "железный занавес" отделял нас от демократической Европы.
Für zu viele Jahre war die Ostsee eine Sackgasse auf der politischen Landkarte Europas - geteilt durch den Eisernen Vorhang. На протяжении слишком многих лет Балтийское море было тупиком на политической карте Европы, разделенной Железным Занавесом.
Acht der neuen Mitglieder sind ehemalige kommunistische Länder, die beinahe ein halbes Jahrhundert hinter den Eisernen Vorhang gesperrt waren. Восемь новых стран-членов являются бывшими коммунистическими странами, находившимися за "железным занавесом" на протяжении почти полувека.
Zwanzig Jahre nach dem Fall des Eisernen Vorhangs sind die osteuropäischen Länder mehr denn je in die internationalen Märkte integriert. Через двадцать лет после падения "железного занавеса" страны востока более интегрированы в международные рынки, чем когда-либо ранее.
Die Weltwirtschaft erreichte erst 1970 wieder dasselbe Maß an Integriertheit, und selbst dann blieb sie durch den Eisernen Vorhang geteilt. Мировая экономика не вернулась к тому же уровню интеграции до 1970 года, и даже тогда она оставалась разделенной Железным Занавесом.
Im Mai hatten ungarische Reformer begonnen, den Zaun an der ungarischen Grenze nach Österreich einzureißen - ein Loch im Eisernen Vorhang. В мае венгерские реформаторы начали ломать забор на границе с Австрией, проделывая дыру в "железном занавесе".
Im Gegensatz dazu würde eine repressives, mit eiserner Faust regierendes Regime viel eher zur Bildung eines kraftvollen demokratischen Widerstandes führen. Напротив, настоящая репрессивная "железная рука" с намного большей вероятностью вызвала бы к жизни более сильное демократическое сопротивление.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.