Sentence examples of "erfüllen" in German with translation "выполнять"

<>
Soweit wie möglich werden wir dann diesen Wunsch erfüllen Мы выполним эту просьбу, если это будет возможным
Er opferte seine Gesundheit, um seine Pflicht zu erfüllen. Он пожертвовал своим здоровьем, чтобы выполнить свой долг.
Beitrittswillige Länder strengten sich gewaltig an, um diese Bedingungen zu erfüllen. Страны-кандидаты приложили невероятные усилия для того, чтобы выполнить эти условия.
Ihre Bitte nach Änderung unseres letzten Angebots können wir leider nicht erfüllen К сожалению, мы не можем выполнить Вашу просьбу касательно изменений нашего последнего заказа
Wir können Ihre Bitte nach Änderung unseres letzten Angebots leider nicht erfüllen К сожалению, мы не можем выполнить Вашу просьбу после внесений изменений в последнюю редакцию коммерческого предложения
Denn um diese große Aufgabe zu erfüllen, müssen wir dazu fähig sein. Чтобы выполнить эту великую миссию, нам придется найти способ это сделать.
Trotzdem tut sich die Ukraine gegenwärtig schwer, die Bedingungen ihres IWF-Hilfsprogramms zu erfüllen. Тем не менее, в настоящее время Украина изо всех сил пытается выполнить условия своей программы помощи МВФ.
Und ich denke - Ich denke, dass "Die 99" ihren Auftrag erfüllen können und werden. И я думаю - я думаю, что "99" смогут и сумеют выполнить эту миссию.
Mit anderen Firmen haben wir eine Bonusvereinbarung getroffen und sind gezwungen, diese zu erfüllen С другими фирмами у нас существуют бонусные соглашения, и мы вынуждены их выполнять
Banken erfüllen innerhalb der Wirtschaft eine besondere Funktion, die eine besondere Rolle der Regierung rechtfertigt: Банки выполняют особую функцию в экономике, что действительно отводит правительству специальную роль:
Und sie sollten die erforderlichen Hilfsmittel und die Personalstärke erhalten, um diesen Auftrag zu erfüllen. И им нужно дать оружие и личный состав для выполнения этой работы.
Tatsächlich ist der Aufbau von Personalkapazitäten selbst eine nützliche Methode, Ziel Nr. 8 zu erfüllen. Действительно, создание способностей человеческих ресурсов является полезным способом выполнить задачу No8.
Doch eine Notenbank würde normalerweise noch mehr tun, als ihre Rolle als Kreditgeber letzter Instanz zu erfüllen. Но центральный банк, как правило, делает и более существенные шаги для выполнения своей роли кредитора последней инстанции.
Zudem hat Hatoyama in ungestümer Weise versucht, das Wahlprogramm der DPJ und seine eigenen öffentlichen Zusagen zu erfüllen. Хатояма пытался поспешно выполнить манифест Демократической партии и свои собственные публичные обещания.
Obwohl die G-8 ein klares Versprechen abgegeben hatte, lag kein Plan vor, wie diese zu erfüllen sind. Хотя "Большая восьмерка" дала недвусмысленное обещание, никакого плана по его выполнению не было;
Auch die regionale Zusammenarbeit wird entscheidend sein, wenn wir unsere Verpflichtung, die Unterernährung zu bekämpfen, erfolgreich erfüllen wollen. Региональное сотрудничество также является ключом к выполнению наших обязательств по борьбе с недоеданием.
Die schnellen Eingreiftruppen, so wird behauptet, sollten dazu in der Lage sein, die so genannten "Petersberg"-Aufgaben zu erfüllen. СБР, как говорится, должны быть способны выполнять так называемые задачи "Петерсберга" ("Petersberg" tasks).
Roboter erfüllen bereits viele Funktionen, deren Bogen sich von Tätigkeiten in der Automobilproduktion bis zur Entschärfung von Bomben - oder unheilvoller: Роботы уже выполняют многие функции:
Wird die Privatisierung stärker vorangetrieben, dann sollte auch die CSRC mehr Freiheit bekommen, um ihre Aufgabe besser erfüllen zu können. По мере интенсификации процесса приватизации Комиссия по регулированию рынка ценных бумаг должна получить большую свободу действий, чтобы должным образом выполнить возложенные на нее задачи.
Natürlich muss die Türkei alle Voraussetzungen der Kandidatenländer erfüllen, aber diese sind auf eine faire und vernünftige Weise zu beurteilen. Турции, конечно, нужно выполнить условия, общие для стран-кандидатов, но они должны быть справедливыми и разумными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.