Sentence examples of "erkannten" in German with translation "распознавать"

<>
Doch ihre Familie und ihre Lehrer erkannten das Problem nicht und so erhielt sie weder Unterstützung noch professionelle Hilfe. Однако ее семья и учителя были не в состоянии распознать проблему, и поэтому она не получила ни поддержки, ни профессиональной помощи.
Auf diese Weise haben Forscher entdeckt dass, nachdem Frauen während der Schwangerschaft wiederholt und laut einen Abschnitt aus Dr. Seuss' Buch "Ein Kater macht Theater" gelesen haben, ihre Neugeborenen diesen Abschnitt erkannten, als sie ihn ausserhalb des Mutterleibs hörten. Именно так исследователи обнаружили, что новорожденные распознавали параграф сказки Доктора Сьюза "Кот в шляпе", который их мать регулярно читала вслух во время беременности.
Geblendet von der Konvergenz der Rentenerträge, die auf die Einführung des Euro folgte, speisten die Anleger einen ein Jahrzehnt währenden Kreditboom in den weniger entwickelten europäischen Randstaaten und erkannten dabei weder die Immobilienblasen in Spanien und Irland noch das Abrutschen Griechenlands in die Insolvenz. Введенные в заблуждение сближением доходности облигаций, которое последовало за введением евро, инвесторы подпитывали десятилетний кредитный бум частного сектора в менее развитых периферийных странах ЕС и не смогли распознать "мыльный пузырь" недвижимости в Испании и Ирландии, а также сползание Греции к неплатежеспособности.
- Oh, das wäre sehr schwer zu erkennen. - О, это будет очень сложно распознать.
Aber ich erkenne Härte, wenn ich sie sehe. Но я легко распознаю силу.
Können Sie hier alle das falsche Lächeln erkennen? Может ли кто-нибудь здесь распознать ложную улыбку?
Der erste Schritt besteht darin, ein Muster zu erkennen. Первый шаг - распознавание образов.
Wir haben eine Datenbank von Wörtern, die wir erkennen. У нас есть база данных слов, которые мы распознаем.
Sie führt zu visueller Integration und schließlich zum Erkennen. На ней основана визуальная интеграция, а затем и распознавание.
Es erkennt auch wohin Sie sehen, die Ausrichtung Ihres Kopfes. Он также распознает куда вы смотрите, ориентацию вашей головы.
Wir erkennen Muster, um Signale von Geräuschen zu unterscheiden, besonders unseren Namen. Мы распознаём образы, чтобы различить шум от сигнала, особенно своё имя.
Die metaphorische Wahrheit beeinflusst unsere Fähigkeit, diesen Satz als wörtlich falsch zu erkennen. и эта метафорическая истина препятствует способности распознать предложение как буквально неверное.
Hierbei muss man, so schnell wie möglich, die Farben der gedruckten Wörter erkennen. В нём требуется распознать как можно быстрее цвет, которым написаны эти слова.
Damit, wenn ich sterbe, der Unendlichkeitspilz meinen Körper erkennen und ihn essen kann. Когда я умру, Грибы Вечности распознают мое тело и смогут его съесть.
Metaphern sind nicht nur das Erkennen von Mustern, sondern auch die Kreation von Mustern. Метафора - это не только распознавание образов, но и их создание.
Und die Kamera folgt im Grunde diesen vier Fingern und erkennt alle ihre Gesten. По существу, камера нужна, чтобы прослеживать и распознавать любые движения, кторые он делает.
Ein Impfstoff trainiert den Körper im Voraus darauf, einen bestimmten Eindringling zu erkennen und auszuschalten. вакцина обучает ваше тело заранее, как распознать и обезвредить конкретных захватчиков.
Und diejenigen von Ihnen, die ein iPhone haben, erkennen die grüne Grafik in der Mitte. Владельцы iPhone наверняка могут распознать зеленый свет.
Eine Waffe finden zu müssen, die sie alle erkennt und versenkt macht es viel schwieriger. Поиск оружия, которое распознает и потопит их все, делает работу гораздо сложнее.
Dazu ist es aber erforderlich, dass nicht nur der Benutzer, sondern auch seine Umgebung erkannt wird. Для этого, однако, нужно распознать не только пользователя, но и пространство вокруг него.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.