Sentence examples of "erscheinen" in German with translation "казаться"

<>
andere erscheinen vielversprechend, erfordern jedoch weitere Untersuchungen. другие кажутся многообещающими, но требуют дальнейшего изучения.
Dazu erscheinen seine erklärten Motive als zu anarchisch. Его заявленные мотивы кажутся слишком анархическими для этого.
Wellen elektromagnetischer Bewegung in einem Vakuum erscheinen uns unwirklich. Колебания электромагнитных волн в вакууме не кажутся нам настоящими.
Dies mag offensichtlich erscheinen, wird jedoch nicht universell anerkannt. Какой бы очевидной не казалась эта идея, она, однако, не является общепринятой.
Heute erscheinen derartige Vorschläge vielleicht waghalsig, naiv oder unmöglich; В настощее время такие предложения могут казаться смелыми, наивными или невозможными;
Auch die neuen Maßnahmen der Regierung erscheinen vernünftig und angemessen. Новые меры правительства также кажутся разумными и соразмерными.
Aber einige Punkte erscheinen mir in der aktuellen Situation relevant. Но в сегодняшней ситуации несколько мыслей кажутся мне особенно важными.
Die funktionieren zwar rechnerisch, aber die erscheinen mir nicht gottgleich. Это работает математически, но не кажется мне божественным.
Auf den ersten Blick erscheinen diese Befürchtungen begründet zu sein. На первый взгляд эти опасения, кажется, были обоснованы.
Sie erscheinen irgendwie nicht sexy und elegant, die sind versteckt. А кажется несексуальным и неизящным, потому что скрыто.
man könnte sagen, dass New York so groß wie möglich erscheinen möchte. Можно сказать, что Нью-Йорк хочет казаться как можно больше.
Europa scheint gewillt, mehr zu geben, während die USA als Haupthindernis erscheinen. Европа, кажется, готова сделать больше в этом отношении, в то время как основное сопротивление наблюдается со стороны США.
Allerdings werden die Kosten vielen politischen Entscheidungsträgern noch immer untragbar hoch erscheinen. Но многим политикам эта цена все еще кажется непозволительно высокой.
Charles hat immer gesagt, dass Spielzeuge nicht so unschuldig sind, wie sie erscheinen. Чарльз часто говорил, что игрушки не столь безобидны, как нам кажется.
Für einige ist sie diesen Preis wert, anderen erscheinen die Kosten zu hoch. Для некоторых эта цена стоит того, другим она кажется слишком высокой.
Von der amerikanischen Seite des Atlantiks aus erscheinen alle dieser Rationalisierungen als ausgesprochen grotesk. При взгляде с американской стороны Атлантики все эти "рациональные" доводы кажутся крайне причудливыми.
Infolgedessen erscheinen Reformen mittlerweile wie etwas Unrechtmäßiges, was den Widerstand gegen sie gestärkt hat. В результате реформы стали казаться нелегитимными, что усилило сопротивление им.
"Shoots", Sprösslinge, erscheinen winzig aber um die Sonne zu erreichen, können Sie Steinmauern durchbrechen. Побеги кажутся очень маленькими, но, чтобы добраться до солнца, они прорастут и через кирпичные стены.
Sie erscheinen unerschütterlich bis zu dem Moment, in dem sie vom Volkszorn vertrieben werden. Они кажутся несокрушимыми до тех пор, пока их не сметёт общественный гнев.
Parallelen zwischen Rogosin und Saakaschwili erscheinen sogar noch logischer angesichts der gegenwärtigen Lage im Kaukasus. Параллели между Рогозиным и Саакашвили кажутся еще более логичными в свете существующей ситуации на Кавказе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.