Sentence examples of "europäische Land" in German with translation "европейская страна"

<>
Translations: all121 европейская страна121
Spanien hat in den letzten Jahren mehr Einwanderer aufgenommen, als jedes andere europäische Land, doch die Arbeitslosigkeit geht weiterhin zurück. Испания в последние годы впустила большее количество иммигрантов, чем любая другая европейская страна, и пока что уровень ее безработицы продолжает падать;
Selbst wenn es zu einem Zusammenbruch der Eurozone kommen sollte, könnte jedes europäische Land eine unterschiedliche Währung einführen und trotzdem gemeinsame Symbole beibehalten. Даже если еврозона распадается, каждая европейская страна может ввести другую валюту, но сохранить общие символы.
Schweden investiert in diesem Bereich beispielsweise mehr als jedes andere europäische Land - und auch mehr als die von der EU als Zielwert vorgegebenen 3% des BIP. Швеция, например, инвестирует в данную сферу больше, чем любая другая европейская страна - гораздо больше установленной в ЕС величины в 3% от ВВП.
Frankreich ist das einzige europäische Land, welches dem Säkularismus Verfassungsrang einräumt, während das deutsche Grundgesetz sich auf Gott beruft und die irische Verfassung auf die heilige Dreifaltigkeit. Франция - единственная европейская страна, провозгласившая светский характер своей конституции, в то время как Основной закон Германии обращен к Богу, а Ирландская Конституция - к Святой Троице.
Die hierzu von der österreichischen Regierung ergriffene Maβnahme ähnelt dem"deutschen Modell", da Deutschland das erste europäische Land gewesen war, das eine solche"Regel" in die Verfassung aufgenommen hatte. Постановление, принятое австрийским правительством, напоминает "германскую модель", поскольку Германия была первой европейской страной, принявшей это "правило".
die europäischen Länder sind miteinander verbunden. все европейские страны связаны между собой.
Frankreich bleibt ein wichtiges europäisches Land: Франция все еще остается главной европейской страной:
In vielen europäischen Ländern könnte das Endspiel genauso ablaufen. Финал может быть одинаковым для многих европейских стран.
Die europäischen Länder kritisieren ihrerseits wiederum die aktuelle amerikanische Militärstrategie. Тем временем, европейские страны критикуют текущую военную стратегию.
Außerdem haben die USA realistischere Einwanderungsbeschränkungen als die meisten europäischen Länder. В США также действуют намного более реалистичные ограничения на миграцию, чем в большинстве европейских стран.
Viele europäische Länder haben die Hamas für die neuesten Gewalteskalationen verantwortlich gemacht. многие европейские страны также возложили вину за начало последнего раунда насилия на Хамас.
Umgekehrt zeichnen europäische Länder für 75 Prozent der Direktinvestitionen in Russland verantwortlich. Точно также, на долю европейских стран приходится 75% прямых инвестиций в Россию.
Selbstverständlich müssen die meisten europäischen Länder die Grundfesten ihrer Wohlfahrtsstaaten neu überdenken. Конечно же, большинству европейских стран необходимо пересмотреть основополагающие принципы "государства всеобщего благосостояния".
Die europäischen Länder sind bei der Lösung dieser Probleme stark aufeinander angewiesen. Европейские страны в большой степени полагаются друг на друга в решении этих вопросов.
Fremdenfeindlichkeit ist in Dänemark nicht weiter verbreitet als in anderen europäischen Ländern. Ксенофобия распространена в Дании не больше, чем в любой другой европейской стране.
Das ist eine Karte von acht Millionen Telefon-Nutzern in einem europäischen Land. Вот карта восьми миллионов телефонных абонентов в одной из европейских стран.
Zu ihrer ewig währenden Schande haben sich die europäischen Länder der Stimme enthalten. К своему вечному позору европейские страны воздержались от голосования.
Das sind nur Europäische Länder, aber das gleiche in Japan oder China oder Kolumbien. Это европейские страны, но если взять Японию, или Китай, или Колумбию,
Seit Hunderten, wenn nicht Tausenden von Jahren, haben europäische Länder wiederholt Kriege miteinander ausgefochten. На протяжении веков, если не тысячелетий, европейские страны постоянно воевали друг с другом.
In allen diesen europäischen Ländern scheinen die neuen Beschäftigungsgesetze als unausweichlich akzeptiert zu werden. Во всех этих европейских странах новые законы о занятости воспринимаются как неизбежность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.