Sentence examples of "fielen" in German with translation "падать"

<>
Die Blätter fielen auf den Boden. Листья падали на землю.
Wir hatten Leute, die hoch und runter sprangen, Leute, die zu Boden fielen. У нас были люди, прыгающие вверх и вниз, люди, падающие на пол.
Diese Annahmen erwiesen sich als falsch, denn die Exportpreise fielen vierzig Jahre lang stetig. Эти предположения оказались ошибочными, поскольку экспортные цены постоянно падали на протяжении четырёх десятилетий.
Selbst als modische Aktien fielen, hatte dies nur eine bemerkenswert geringe Auswirkung auf den Rest des Marktes. Даже если курс новомодных акций резко падал, то их падение мало сказывалось на рынке в целом.
Der Übernachtzinssatz der Bank of Japan lag seit 1999 im wesentlichen bei 0%, trotzdem fielen die Preise weiter. Начиная с 1999 года, ставки процента по однодневным депозитам Банка Японии (Bank of Japan) практически всегда равнялись нулю, но цены все же продолжали падать.
Die Anomalie eines ausschließlich durch Steuererstattungen und Sozialleistungen angetriebenen Konsumanstiegs endete im März, als die Ausgaben der Verbraucher als Reaktion auf fallende Beschäftigungszahlen und Arbeitseinkommen fielen. Аномалия растущего потребления, приводимого в движение только возвратом налогов и выплатами социального обеспечения, закончилась в марте, когда потребительские расходы упали в ответ на более низкую занятость и падающие трудовые доходы.
Durch die sinkenden Zinssätze in den letzten Jahren stiegen die Immobilienpreise, wodurch der amerikanische Mittelstand alle vorhandenen Mittel in Eigenheime steckte, wodurch die Sparquoten noch weiter fielen. Падающие процентные ставки в последние годы повысили действительные цены на недвижимость и позволили крупной буржуазии Америки считать свои дома огромными банкоматами, еще больше понижая уровень сбережений.
Wenn die Rohstoffpreise fielen, verloren die Regierungen den Zugang zu den Kapitalmärkten und mussten ihre Defizite genau dann abbauen, wenn die Bedingungen eigentlich eine haushaltspolitische Expansion erfordert hätten. как только товарные цены падали, правительства теряли доступ к рынкам капитала, поэтому им приходилось устранять свои дефициты именно тогда, когда условия требовали налогово-бюджетной экспансии.
Sogar als israelische Bomben auf Beirut und Tyrus fielen, verurteilte Saudi-Arabien, vielleicht der konservativste arabisch-muslimische Staat von allen, offen die Taten der schiitischen Hisbollah, die den Konflikt mit Israel entfacht hätte. В то время, когда израильские бомбы падали на Бейрут и Тир, Саудовская Аравия, возможно наиболее консервативное арабское мусульманское государство из всех, открыто осудила действия шиитской группировки Хезболла, направленные на раздувание конфликта с Израилем.
Die Blätter fallen im Herbst. Листья падают осенью.
Im November fiel die Berliner Mauer. К ноябрю Берлинская стена пала.
Aber dann fällt sie erneut zurück. Но вдруг она снова падает.
Wie tief wird der Dollar noch fallen? До каких пределов будет продолжать падать доллар?
Der Apfel fällt nicht weit von Bäumen Яблоко от яблони недалеко падает
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. Яблоко от яблони недалеко падает.
Einer von ihnen fällt auf den Boden. Один из них падает на землю.
Diesmal ist selbst jene letzte Bastion gefallen. На сей раз пал даже этот последний оплот.
Das ist der Moment, in dem er fällt. И тогда он падает.
Nun, der Energiepreis ist über die Zeit gefallen. В течение длительного времени цена на энергию падала.
Ein Mann fällt siebenmal hin und steht achtmal auf. Мужчина семь раз падает и восемь раз встает.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!