Exemples d’usage de "ganz so" en allemand avec traduction en russe

<>
Doch zählt für Fußballfans nicht nur der Verein, sondern auch die Nationalmannschaft, und hier sind die Folgen der globalen Mobilität von Talenten nicht ganz so offensichtlich. Но футбольные болельщики заботятся о своей стране, так же как и о клубах, а здесь последствия глобальной мобильности талантов не являются столь прямыми.
Europa setzt auf die Attraktivität der EU, um zu bekommen, was es will, ganz so wie die USA gehandelt haben, als ließen sich alle Probleme allein durch ihre militärische Überlegenheit lösen. Европа использует привлекательность своего Союза для достижения желаемых результатов точно так же, как США действуют, как если бы их военное упреждение могло решить все проблемы.
Doch wenn man eine gute Regierungsführung ermöglichen will, muss man gewisse Grenzen ziehen - ganz so, wie unser Privat- und Familienleben eine Privatsphäre erfordert, um die Beziehungen zu schützen, die uns am wichtigsten sind. Однако некоторые разграничительные линии действительно нужно провести, чтобы сделать возможным хорошее правительство, так же как зона частной жизни в нашей личной и семейной жизни имеет решающее значение для поддержания отношений, которые наиболее важны для нас.
Natürlich erklärte man ihnen, dass Großbritannien nicht beabsichtige, den Goldstandard aufzugeben, und dass ein tief greifendes und langfristiges Bekenntnis zu einem starken Pfund bestünde (ganz so, wie US-Finanzminister John Snow heute die Idee eines "starken Dollars" beschwört). Естественно, им было сказано, что Английский Банк не имеет намерений отказываться от привязки фунта стерлингов к золоту и собирается и в дальнейшем поддерживать сильный фунт (точно так же, как Секретарь казначейства США Джон Сноу поддерживает сегодня идею "сильного доллара").
Vor dem Ausbruch des Ersten Weltkrieges im August 1914 diente das britische Pfund als bevorzugte Währung bei internationalen Geschäften, ganz so, wie es heute der Dollar tut, und die weltweiten Darlehensnehmer besuchten damals die City von London, um Kapital aufzubringen. До начала Первой мировой войны в августе 1914 года фунт стерлингов являлся межнациональной валютой в международных сделках точно так же, как это сегодня происходит с долларом, а заемщики со всего мира ездили в Лондон Сити, чтобы увеличить свой капитал.
Auf der Grundlage eines weiten Verständnisses von Sicherheit und Stabilität ist die Erweiterung der EU ganz genau so wichtig wie eine Vertiefung der EU. На основе широкого определения понятия безопасности и стабильности, каждое расширение ЕС так же важно, как и каждое его углубление.
Ganz so wie die heutigen Videokonferenzen. Это похоже на простую видеоконференцию.
Und es sieht ganz so aus. Именно так оно и выглядит.
Aber es war nicht ganz so einfach. Но всё было не так просто,
Ganz so einfach ist es jedoch nicht. Но на самом деле все намного сложнее.
Allerdings sind wir noch nicht ganz so weit. Мы пока не пришли к этому.
Allerdings sehe ich die Dinge nicht ganz so. Однако, на самом деле, я вижу происходящее иначе.
Es ist nicht ganz so wichtig wie Gesundheit. Они не так важны, как здоровье.
Diese Anfeindung ist allerdings nicht ganz so ungezwungen. Но наступление не так просто.
Ganz so hat es dann doch nicht geklappt. Получилось не совсем так,
nur leider ist die Sache nicht ganz so einfach. но, к сожалению, это не так просто сделать.
Jetzt ist man sich nicht mehr ganz so sicher. Теперь он уже больше в этом не уверен.
Es ist müßig festzustellen, dass es nicht ganz so war. Излишне говорить, что это не совсем правильно.
Ganz so weit will die Bank zwar (noch) nicht gehen. Банк, однако (еще) не готов пойти так далеко.
Ganz so, als haette man eine Murmel in Wasser getaucht. Похоже на шар, который окунули в воду.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !