Sentence examples of "geschlossen" in German with translation "закрывать"

<>
Warum sind die Augen geschlossen? Почему он закрывает глаза?
Dieses Kinderkrankenhaus wurde 1997 geschlossen; Эту детскую больницу закрыли в 1997 году.
Und das Orthopädie-Zentrum wurde geschlossen. ортопедический центр закрыли,
In manchen Fällen werden sie geschlossen. В некоторых случаях их закрывают.
Aber oft werden hierzulande Strände geschlossen. но наши пляжи закрывают в больших количествах.
die Zeitung wurde mehr als drei Mal geschlossen. газету закрывали больше трёх раз.
Einige FM-Sender wurden geschlossen und sind verstummt. Некоторые радиостанции просто закрыли, заставив их замолчать
- "Nein, die Schule ist wegen des Taifuns geschlossen." - "Нет, школу закрыли из-за тайфуна".
Von der Benutzerschnittstelle des Kontrollsystems können die Vorhänge geöffnet oder geschlossen werden. Из системы пользовательского интерфейса поступают команды открыть гардины или закрыть гардины.
Shell hat nach der Entführung mehrerer Arbeiter zentrale Anlagen innerhalb des Deltas geschlossen. Компания Shell закрыла основные предприятия в Дельте после похищения нескольких рабочих.
Oragir wurde geschlossen, was uns dazu zwang, unter dem Namen Haykakan Zhamanak zu erscheinen. Oragir закрыли, и это заставило нас появиться под названием Haykakan Zhamanak.
So wurde das Orthopädie-Zentrum geschlossen, weil physikalische Rehabilitation nicht als Priorität erachtet wurde. ортопедический центр закрыли, потому что физическую реабилитацию не сочли приоритетной.
Sie werden auf der ganzen Welt immer und immer öfter aus dem selben Grund geschlossen. Их закрывают все больше и больше во всему миру по одной и той же причине,
Der türkische Staat halt das Priesterseminar von Halki, die einzige Ausbildungsstätte für orthodoxe Priester seit 1971 geschlossen. В 1971 г. турецкое государство закрыло Халкийскую духовную семинарию (на острове Халки) - единственное учреждение, готовящее православных священников.
Sie werden nicht direkt zensiert, aber sie arbeiten mit der erschreckenden Gewissheit, dass sie jederzeit unter vagen Beschuldigungen geschlossen werden können. Они не подвергаются прямой цензуре, однако действуют со страшной мыслью о том, что их могут закрыть по неясным обвинениям в любой момент.
Das Problem dabei ist, dass die Türkei die Grenze ursprünglich genau wegen Berg-Karabach und nicht wegen irgendeiner bilateralen Frage geschlossen hat. Проблема в том, что Турция изначально закрыла границу именно из-за проблем в Нагорном Карабахе, а не по причине каких-либо двухсторонних проблем.
Doch würde es wahrscheinlich auch dafür sorgen, dass ein turbulentes Kapitel in der Geschichte Pakistans nicht ganz durch eine Abmachung zwischen Musharraf und Bhutto geschlossen würde. Но они вероятно также застрахуют себя от того, чтобы сделка Машаррафа с Бхутто полностью не закрыла бурную главу в истории Пакистана.
Die Geistlichen der Lal Masjid bleiben ungestraft - bisher wurde kein Versuch unternommen, ihnen Strom, Gas, Telefon oder ihre Website abzuschalten - nicht einmal ihr illegaler FM-Radiosender wurde geschlossen. Имамы Лал Масджид ведут себя безнаказанно - не было предпринято ни одной попытки отключить у них электричество, газ, телефон или вэб-сайт, не говоря уже о том, чтобы закрыть их незаконную FM радиостанцию.
Durch die israelische Blockade ist die Grenze seit zwei Jahren praktisch geschlossen, dadurch sind Armut, Arbeitslosigkeit und Verzweiflung gestiegen und junge Männer immer bereiter, sich dem globalen Dschihad anzuschließen, der jetzt nach Gaza kommt. В результате закрытия в течение уже более двух лет границы из-за израильской блокады вырос уровень бедности, безработицы и отчаяния, и молодые люди становятся всё более заинтересованы в присоединении к мировому джихаду, идеи которого проникают в Газу.
Zwölf der 15 Länder brachen ihre Versprechungen, den Strom von Arbeitskräften aus den neuen Mitgliedsländern nicht zu behindern, nachdem sie erkannten, dass Österreich und Deutschland ihre Grenzen für die Einwanderer aus deren östlichen Nachbarstaaten geschlossen hatten. Двенадцать из пятнадцати государств отступились от своих обещаний не ограничивать поток рабочей силы из вновь принятых стран, когда они поняли, что Австрия и Германия закрывают свои границы от иммигрантов из стран, граничащих с ними на востоке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.