Exemples d’usage de "härteren" en allemand avec traduction en russe

<>
Das Institut will mit dem Netto-Gewinn aus dem Geschäft vor allem seine Kapitalquote aufpolstern und damit härteren Regulierungsvorgaben nachkommen. Банк главным образом планирует поддержать свою квоту капитала чистой прибылью от продажи, чтобы соответствовать более жестким нормативам.
Auf der einen Seite gibt es eine sozialdemokratische Vision, die die Marktwirtschaft im Grunde befürwortet, jedoch bestrebt ist, ihre härteren Auswirkungen abzumildern. С одной стороны - социал-демократический взгляд, который по существу одобряет рыночную экономику, но стремится смягчить ее суровое воздействие;
Sobald aber ein offensichtlicher Verstoß gegen den Atomwaffensperrvertrag vorläge, wird eine internationale Beteiligung an wesentlich härteren Sanktionen vom Iran als unausweichlich angesehen. В случае очевидного нарушения ДНЯО, всеобщее участие в режиме намного более жёстких санкций осознаётся в Иране как неизбежность.
Damit würde man auch die immer stärkeren Anreize für Trittbrettfahrer und die immer härteren Verhandlungen über immer restriktivere Abkommen im Kyoto-Stil vermeiden. Это также позволило бы избежать наиболее сильных стимулов для бесплатных участников и наиболее жестких переговоров о еще более строгих соглашениях в духе Киотского протокола.
Langfristig kann die übermäßige Geldvergabe Chinas nur funktionieren, wenn der staatliche Sektor härteren Haushaltsbeschränkungen unterworfen, die fiskale Expansion beschränkt und die Abhängigkeit von Regierungsinvestitionen reduziert wird. Только с помощью наложения более жестких бюджетных ограничений на государственный сектор ограничения финансовой экспансии и снижения зависимости от государственного инвестирования можно добиться долгосрочного решения проблемы чрезмерной эмиссии китайской валюты.
Doch lösen chinesische FDI, insbesondere in sensiblen Sektoren wie dem Energiesektor, häufig Anhörungen im Kongress, Ad-hoc-Resolutionen und Rufe nach einer härteren Vorgehensweise des CFIUS aus. Но китайские ПИИ, особенно в таких чувствительных секторах, как энергетика, часто становятся предметом слушания в конгрессе, в отношении их выпускаются специальные резолюции и раздаются призывы к более жестким действиям CFIUS.
Die Israelis glauben, dass sich der Iran mit Riesenschritten in Richtung Atommacht bewegt und die Aussichten auf Gespräche mit den USA raffiniert ausnutzen wird, um noch härteren Sanktionen oder einem Militärschlag zuvorzukommen. Израильтяне считают, что Иран галопом мчится в ядерный клуб и ловко воспользуется перспективой переговоров с США, чтобы упредить более жесткие санкции или военный удар.
Diese Matratze ist sehr hart. Этот матрас очень жесткий.
Eisen ist härter als Gold. Железо твёрже чем золото.
Aber die Bestrafung konnte hart ausfallen. Но наказание могло быть суровым.
Es ist eine harte Wahl. Трудный выбор.
Der Designprozess war ziemlich hart, beinahe wie ein Überlebenskampf. Процесс проектирования был и в самом деле жестокий, практически как борьба за выживание.
Es klingt hart, und das ist es auch. Это звучит резко, но так и будет.
Die harte Linie der Türkei Жесткая Турция
Da lernten die Organismen, harte Stoffe zu bilden. И организмы научились делать твердые материалы.
Die Konsequenzen dessen könnten hart sein. Последствия этого могут быть очень суровыми.
Sie wissen, Innovation ist harte Arbeit. Конечно, вы знаете, что инновация - это трудная работа.
Ich hätte nicht erwartet, dass solch ein harter Krieg entbrennt." "Я не ожидала, что будет такая жестокая война".
Oder er kann die Geschichte noch härter über sich richten lassen. Или же он может позволить истории осудить себя еще более резко.
Wir greifen nicht hart genug durch. Мы не достаточно жестки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !