Exemples d'utilisation de "hässlichere" en allemand
Und doch gab und gibt es da noch das andere, hässlichere Gesicht des Nationalstaates, nämlich den Nationalismus.
И все же существует, и всегда существовало другое, более уродливое лицо национального государства - национализм.
Keine EU-Regierung würde eine Regierung in den Club aufnehmen wollen, zu der Rumäniens wesentlich hässlichere Version eines Le Pen und Haider gehört.
Никакое руководство ЕС не захочет пригласить в свой клуб правительство Румынии, в котором есть еще более уродливая версия Ле Пена и Хайдера.
Das Öffnen dieser Büchse der Pandora könnte eine neue und noch hässlichere Ära der allgemeinen Gewalt eingeläutet haben, vielleicht kann sie nur als "muslimischer Bürgerkrieg" bezeichnet werden.
Открытие этого ящика Пандоры, возможно, возвестило о начале новой и еще более уродливой эры всеобщего насилия, что можно только назвать "мусульманской гражданской войной".
Also können wir alle hässlichen entfernen, genauso die Karikaturen.
Поэтому исключаем уродливые портреты и карикатуры.
Erstens ist eine Diktatur selbst hässlich und inakzeptabel;
Во-первых, диктатура сама по себе опасна, безобразна и недопустима;
Die Nomaden wurden gezwungen, in hässlichen Betonsiedlungen zu leben.
Кочевники были вынуждены жить в уродливых бетонных поселениях.
Dieser hier - na Sie sehen ja, wie hässlich er ist.
Вот эта, например - посмотрите, какая она уродливая.
Dennoch wird das Land von einer hässlichen moralischen Krise geplagt.
Однако страна находится в агонии безобразного нравственного кризиса.
Nur eine Frage, weil manche Leute irgendwie aggressiv hässlich aussehen wollen.
Просто уточняю, потому что некоторые люди хотят выглядеть, ну знаешь, агрессивно уродливо.
Wie eine weltliche Diktatur ist auch eine islamische Diktatur hässlich und zerstörerisch.
Как и в случае со светской диктатурой, исламская диктатура безобразна и разрушительна.
Wenn man hässlich oder wirklich gutaussehend ist, macht es ebenfalls keinerlei Unterschied.
Уродливы ли вы или очень, очень красивы - не имеет совершенно никакого значения.
Stattdessen breitet sich jetzt zwischen Bayern und der Donau ein hässlicher neuer nationalistischer Populismus aus.
На месте сотрудничества сегодня возникает новая, безобразная форма национального популизма, распространяющегося на территорию от Баварии до Дуная.
Die größte Tragödie der Wissenschaft ist die Ermordung wunderschöner Hypothesen durch hässliche Tatsachen.
Самая большая трагедия науки это - опровержение прекрасной гипотезы уродливыми фактами.
Ein Mann kann hässlich sein, schrieb Marx, doch wenn er Geld hat, kann er sich "die schönste aller Frauen" kaufen.
Мужчина может быть безобразен, писал Маркс, но если у него есть деньги, он может купить "красивейшую из женщин".
Und sie entschieden sich auch dafür, dass ich - - mir eine hässliche Plexiglas-Auszeichnung dafür zu verleihen.
Они также решили, что я заслужил уродливую плексигласовую награду за свою работу.
Unsere hässlichen, rituellen Schlachtungen vor Weihnachten könnte man "traditionelles Volksbrauchtum" taufen, einen heiligen, tief im Urgrund des rumänischen Volkstums verankerten Ritus.
Наша безобразная предрождественская бойня может быть крещена в "народный обычай", неотъемлемую часть общей румынской национальной культуры.
Denn ich glaube wirklich, dass wir nie schöner sind, als dann, wenn wir am hässlichsten sind.
Потому что я верю, что самыми красивыми мы бываем тогда, когда мы наиболее уродливы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité