Ejemplos del uso de "haben uns gefastet" en alemán

<>
Sie haben uns gesagt, dass dieses Gehirn ein unglaublich komplizierter Schaltkreis ist, bestehend aus hunderten Milliarden Zellen, genannt Neuronen. От ученых мы узнали, что мозг - это невероятно сложная электросхема, состоящая из миллионов клеток, которые называются нейронами.
30 Jahre lang Rosengarten Diplomatie haben uns keinen Frieden in diesem Konflikt gebracht. Тридцать лет переговоров в розовом саду не сумели произвести мирного разрешения конфликта.
Wir haben uns bereits viel mit dem Einfluss von Plastik auf den Planeten und andere Arten beschäftigt, aber Plastik hat auch Auswirkungen auf Menschen, vor allem auf arme Menschen. Мы много говорим об ужасном влиянии пластмасс на планету и биологические виды, но пластмасса вредит и людям, в особенности - людям бедным.
Wir haben uns gefragt, wohin wir gehen. Мы стали задумываться о том, куда мы идем.
Wir haben uns gefragt: Мы сказали:
Aber ihr wisst, wir haben uns gerade gefragt, was ein Vogel sein kann. Но вот до меня на этой сцене проходила дискуссия о том, что это за создания - птицы.
Wir haben uns allein auf das Worst-Case-Szenarium konzentriert. Мы сосредоточились на худшем сценарии развития событий.
Geister, richtig, haben uns nicht zu sagen. Тени, да, они ничего не могут нам сказать.
Wir haben uns auch über das Ankreuzen des Kästchens unterhalten, und die Schwierigkeit, aktiv zu werden. Мы так же поговорили о галочках и о том, насколько сложно их поставить.
Wir haben uns aber dann dafür entschieden, noch mehr zu tun. Но затем мы решили, что необходимо сделать больше.
Wir Menschen haben uns an unsere eigenen Irrelevanz gewöhnt, wenn es darum geht, irgendetwas von Bedeutung wegen irgendetwas von Wichtigkeit zu tun in Bezug auf die Regierung, ausser einfach weitere vier Jahre zu warten. Мы, народ, уже привыкли к тому, что мы не имеем отношения к чему-либо важному, тому, что имеет значение в отношении власти, кроме четырех лет ожидания.
Natürlich haben uns die tibetischen Mönche das gesagt. И, конечно, тибетские монахи как-то сказали нам:
Wir haben uns für Frauenthemen eingesetzt. И мы лоббировали женские вопросы.
Wir haben uns weiterentwickelt, bloß um uns über diese dramatischen Angriffe aufzuregen. Мы исторически предрасположены сильно переживать из за этих драматичных нападений.
Nun, Judy und ich - das muss ich sagen - haben uns sofort perfekt verstanden. Должна сказать, что Джуди и я имеем много общего.
Wir haben uns einfach gesagt, dass wir das Geld nicht für uns selbst ausgeben wollen. Мы просто сказали, что на себя ничего не потратим.
Wir haben uns das allgemeine Engagement angesehen. Мы смотрели на общую вовлечённость.
Viele Sachen haben uns begeistert. У нас было многого, что нас волновало.
Sie selbst, und Ihre Arbeit haben uns eine Zukunft gezeigt, die wir willkommen heißen und für die wir dankbar sind. Конечно, вы сами и то, что вы делаете, дали нам возможность взглянуть на будущее, которые мы примем и за которое мы будем благодарны.
Biologie - wir haben uns durch biologische Prozesse so angepasst, dass wir leuchtende Farben mögen. Биология - благодаря биологии мы приспособились любить яркие цвета.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.