Ejemplos de uso de "hofft" en alemán con traducción al ruso

<>
Was hofft er in Teheran zu erreichen? Чего он надеялся достигнуть в Тегеране?
Man hofft, dass wir das nicht brauchen. Надо надеяться, что этого не придётся делать.
Andere Länder, so hofft man, werden diesem Beispiel folgen. Будем надеяться, что другие страны последуют ее примеру.
Dabei hofft sie auch auf die lang ersehnte internationale Anerkennung. При этом Хамас надеется завоевать международную легитимность, к которой он давно стремится.
Blairs Regierung hofft möglicherweise, durch äußere Ereignisse gerettet zu werden. Возможно, правительство Блэра надеется, что спасение придет благодаря определенным событиям во внешнем мире.
Für gewöhnlich - so hofft man - gutgläubig, aber sie interpretierten Beweise falsch. Обычно - хочется надеяться - без злого умысла, но неправильно интерпретировали улики.
Die PRI hofft auf einen Sieg in der Präsidentschaftswahl im Juli. ИРП надеется выиграть президентские выборы в июле.
Auch hofft er auf soziale und wirtschaftliche Verbesserungen für seine eigene Familie. Он также надеется на улучшение общественного и экономического положения его семьи.
sie erträgt alles, sie glaubt alles, sie hofft alles, sie duldet alles. всё покрывает, всему верит, всего надеется, всё переносит.
Innerhalb Kubas hofft er, seine Regierung durch die Verbesserung der Lebensstandards zu legitimieren. Внутри страны он надеется легитимизировать свое правительство путем повышения уровня жизни населения.
Man hofft, dass die Hamas durch Newahlen ihre momentane Mehrheit im palästinensischen Parlament verliert. Они надеются, что в результате новых выборов Хамас утратит имеющееся у него сейчас большинство в Палестинском законодательном совете.
Mit der Herrschaft über die Seewege hofft China Einfluss auf Indiens Wirtschaftswachstumskapazität zu gewinnen. Китай, контролируя морские коммуникации, надеется получить рычаг для ограничения возможностей Индии для экономического роста.
Berichten zufolge hofft Indien darüber hinaus auf einen Vertrag zur Verteidigungszusammenarbeit zwischen den beiden Nationen. Индия также, по имеющимся сведениям, надеется на соглашение по оборонному сотрудничеству между двумя государствами.
Außerdem hofft man wahrscheinlich auch, die gemeinsame Position der USA und der EU zu erschüttern. Они, возможно, также надеются расшатать единую позицию ЕС и США, существующую сегодня.
Zweitens hofft die türkische Regierung, die Beitrittsambitionen in Richtung Europäische Union weiter vorantreiben zu können. Во-вторых, турецкое правительство надеется сохранить курс продвижения страны вперед к вступлению в Евросоюз.
Zwar ist sie unfruchtbar, hofft allerdings, durch Adoption oder eine Leihmutter ein Kind bekommen zu können. Несмотря на то что она бесплодна, она надеется стать родителем посредством усыновления или гестационного суррогатного материнства.
Die Region hofft, dass das Abkommen mit der Türkei die Einnahmen aus Kohlenwasserstoffen regelmäßiger und vorhersehbarer macht. КРП надеется на то, что сделка с Турцией позволит ему получать регулярную и предсказуемую прибыль от продажи углеводородов.
Die FED hofft, dass all dies nicht umgekehrt funktioniert - dass höhere Zinssätze den Verbrauch nicht dämpfen werden. Федеральная резервная система надеется, что все это не перевернется в обратном направлении, - что более высокие процентные ставки не затронут потребление.
Man hofft, dass sich die Wahlsieger sofort ernsthaft an jene Arbeit machen, die Italien so dringend benötigt. Люди надеются, что тот, кто победит, примется за серьёзную работу, так отчаянно необходимую Италии.
Das ist wirklich toll, aber Einstein hofft sehr, dass er vielleicht gentechnisch eine 2-Kilogramm-Erdnuss herstellen wird. Это действительно классно, но больше всего Эйнштейн надеется, что он, может быть, создаст пятифунтовые арахисовые орехи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.