Sentence examples of "ideal" in German with translation "идеальный"

<>
"Das ist nicht gerade ideal." "Это не идеальный вариант".
Ideal für eBay-Einsteiger – eBay-VHS-Kurse Идеально для новичков - видеокурсы eBay
Der Zeitpunkt ist ideal, um damit anzufangen. Сейчас идеальное время, чтобы приложить данные усилия.
Doch sind die Umstände in Italien weit davon entfernt, ideal zu sein. Но условия в Италии совсем не идеальные.
Ich will nicht behaupten, die Politik in den letzen Jahren sei ideal gewesen. Я не утверждаю, что политика в последние годы была идеальной.
Auch der Marktplatz der Ideen funktioniert häufig auf eine Weise, die alles andere als ideal ist. Работа рынка идей часто показывает, что он не идеален.
Zu den Aufgaben, zu denen Quantencomputerprozesse sich ideal eignen würden, gehört "die Suche in Bahnen bestimmter Algorithmen``. Среди задач, для решения которых идеально подойдут квантовые вычисления, будут "алгоритмические поиски".
Einige skandinavische Länder, chinesische Provinzen oder der Stadtstaat Singapur wären beispielsweise ideal dafür positioniert, diesen Ansatz auszuprobieren. Некоторые скандинавские страны, китайские провинции и город-государство Сингапур, например, имеют идеальное расположение для того, чтобы опробовать данный подход.
Diese Machthäufung in den Händen einer vollständig unabhängigen Institution ist natürlich vom Standpunkt demokratischer Rechenschaftspflicht gesehen nicht ideal. Подобное накопление власти в руках совершенно независимого учреждения, разумеется, не является идеальным с точки зрения демократической подотчетности.
Und obwohl die Erhöhung der Verbrauchssteuer zeitlich nicht ideal geplant ist, bin ich hinsichtlich ihrer Auswirkung nicht gänzlich pessimistisch. Всё же, хотя время для повышения налога на потребление выбрано совсем не идеально, я не так уж пессимистичен по поводу его влияния.
Ihr puritanisch religiöser Stil bringt ein moralisches Ideal mit eindeutigen Regeln hervor, die den Bedingungen eines technischen Projekts ähneln. Их пуританский религиозный подход обладает идеальной нравственностью с чёткими правилами, схожими со строгими рамками инженерных проектов.
Lithium, ein neuroprotektives Mittel und Phasenprophylaktikum, hat die Eigenschaften, wonach wir suchen, allerdings ist es durch seine Toxizität alles andere als ideal. Литий - стабилизатор настроения и нейропротективное средство - обладает необходимыми свойствами, однако его токсичность делает его далеко не идеальным средством.
Es wäre ideal, wenn es standardmässig Normen gäbe, die nach einem Konflikt Erwartungen für gemeinsame Schritte von allen drei Akteuren bereits vorgeben. Было бы идеальным иметь систему стандартов и норм, описывающих, при наступлении постконфликтной ситуации, ожидаемые взаимные обязательства каждого из трёх ключевых участников.
Diesmal debattierten wir mit Direktorin Alena (am Kurs nimmt kein einziger Mann teil), wie man eine Frau anzieht, die keine ideal proportionierte Figur hat. На этот раз с Аленкой, директором, (на курсе нет ни одного мужчины) мы обсудили, как одеть женщину, чье тело не является идеально симметричным.
Manche Städte sind dafür ideal geeignet, da sie unterschiedliche Arten von Humankapital konzentrieren und zufällige Interaktionen zwischen Menschen mit Wissen und Fähigkeiten unterschiedlicher Art fördern. Некоторые города идеально для этого подходят, т.к. в них сконцентрирован человеческий капитал различных видов, что приводит к случайному взаимодействию между людьми с разными знаниями и навыками.
Wir haben es in den letzten Monaten getestet und es erschien uns ideal, es an Halloween auf den Markt zu bringen, weil es diesen wunderbaren Leuchteffekt hat. Мы тестировали его в течение нескольких последних месяцев, и казалось, что идеально будет представить его в Хэллоуин, потому что оно создает такой замечательный светящийся эффект.
Dann ergeben sich lebensfähige Einheiten, die zwar nicht ideal, aber immerhin in der Lage sind, eine legitimierte Regierung einzusetzen - und zwar eine, die sowohl effektiv als auch akzeptabel ist. Появятся жизнеспособные единицы, не идеальные, но, по меньшей мере, способные образовать легитимное правительство - то есть правительство, которое было бы и эффективным, и приемлемым.
Zu einem Zeitpunkt, als in Frankreich über Integration diskutiert wurde, stellte Zidane das Ideal des Erfolgs durch Talent und harte Arbeit dar - wobei er sich selbst und seiner algerischen Herkunft immer treu geblieben ist. Сейчас, когда во Франции идут споры вокруг интеграции, Зидан стал олицетворением идеального успеха, достигаемого талантом и тяжёлым трудом, при этом он никогда не предавал себя и свои алжирские корни.
Kurzum, Sharon war der ideale Kandidat der Mitte. Проще говоря, Шарон был идеальным центристским кандидатом:
Nun was sind die idealen Bedingungen für Chemie? Теперь, каковы идеальные условия для химии?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.