Sentence examples of "integrierte" in German with translation "интегрировать"

<>
Dies wird sogar mit den neusten Entdeckungen des Zellen-Engineering integriert. И сегодня мы интегрируем эти открытия с целой эрой клеточной инженерии,
Die islamistische Bewegung wurde in der Türkei in den politischen Mainstream integriert. Турция интегрировала исламское движение в главную политическую линию.
Sowohl Anleger als auch börsennotierte Unternehmen agieren auf zunehmend integrierten weltweiten Kapitalmärkten. Как инвесторы, так и компании открытого типа работают во все более интегрируемом глобальном рынке капитала.
Wir müssen die Schwellenländer von heute in ein neues System globaler Regierungsführung integrieren. Мы должны интегрировать новые быстро развивающиеся державы в новую систему мирового руководства.
Israel und Amerika verfügen nach wie vor über Mechanismen, um Neueinwanderer zu integrieren. В Израиле и Америке все еще есть механизмы для того, чтобы интегрировать новых мигрантов.
Darüberhinaus integrieren wir auch kabellose Vernetzung in ein erschwingliches Gerät mit GPS und GSM. Кроме этого, мы интегрируем беспроводную сеть в широкодоступное устройство с GPS и GSM.
Nationalistische, fremdenfeindliche und antimuslimische Stimmungen nehmen zu und werden durch das Versäumnis, Einwanderergruppen zu integrieren, verstärkt. Националистические, ксенофобские и антимусульманские настроения находятся на подъеме, что усугубляется неспособностью интегрировать иммигрантов в общество.
Die Aufgabe besteht darin, solche Arbeit mithilfe passender Regulierungen und Anreize in den allgemeinen Arbeitsmarkt zu integrieren. Задача состоит в том, чтобы интегрировать такую работу в общее функционирование рынка труда с помощью соответствующего регулирования и стимулов.
Doch wird zu wenig unternommen, um sie in die Gesellschaft zu integrieren und ihre Chancen zu verbessern. Но слишком мало сделано для того, чтобы интегрировать их в общество и увеличить их возможности.
AI kann keine Informationen über scheinbar unterschiedliche Prozesse wie chemische, physiologische und psychologische Ereignisse integrieren oder neuartige Ergebnisse prognostizieren. ИИ не может интегрировать информацию о, казалось бы, очевидных процессах, таких как химические, физиологические и психологические события, или предвидеть новые результаты.
Die Bemühungen von Reformregierungen in der Region, solche Bewegungen in das öffentliche Leben zu integrieren, erlitten einen herben Rückschlag. Попыткам реформистских правительств в регионе интегрировать такие движения в общественную жизнь был нанесен тяжелый удар.
"Europa muss sich integrieren und die wirtschaftliche Führung zentralisieren, um in einem Zeitalter der Globalisierung sein Sozialmodell verteidigen zu können." "Европа должна интегрировать и централизовать управление экономикой, чтобы защитить свою социальную модель в эпоху глобализации".
Zum Glück bewegen wir uns auf die Ära der Systemmedizin oder Systembiologie zu, wo wir anfangen können, all diese Informationen zu integrieren. Мы вступаем в эру системной медицины, или системной биологии, где сможем интегрировать всю доступную информацию.
Aber diese ganzen Anstrengungen werden ebenfalls von IT erzeugt und angetrieben, denn so sammeln wir all diese Informationen und verbinden sie und integrieren sie. Но это направление сформировано, приведено в движение, также и информационными технологиями, потому что так мы теперь собираем всю эту информацию, и связываем ее, и интегрируем ее в целое.
Erstens müssen bevölkerungsreiche Länder bei zunehmenden Engagement auf den Weltmärkten ihre armen und schlecht ausgebildeten Bevölkerungsteile (in China und Indien vor allem die Landbevölkerung) integrieren. Первый - для стран с большим населением существует необходимость интегрировать свои бедные и малообразованные слои населения (в Китае и Индии в основном сельское население) в процессе вхождения на мировые рынки.
Außerdem hat Sarkozy eine Berücksichtigung des neuen Gleichgewichts der Kräfte in der EU nach Beitritt der osteuropäischen Staaten vollständig in den französischen Ansatz gegenüber Europa integriert. Саркози также полностью интегрировал в подход Франции к Европе осознание нового баланса сил в Европейском Союзе после вступления государств Восточной Европы.
Da die osteuropäischen Länder immer enger in die EU integriert werden, müssen sie in zunehmendem Maße die Folgen ihrer Politik auf die Beziehungen zu Europa abwägen. По мере интегрирования восточноевропейских стран в ЕС, они намного тщательнее стали продумывать возможные последствия своей политики на отношения с Европой.
Wenn wir möchten, dass China ein vollwertiger Teilnehmer - ein Stakeholder - des internationalen Systems wird, werden wir dies eher erreichen, indem wir China in die globalen Institutionen integrieren. Если мы хотим, чтобы Китай стал полноправным участником и заинтересованной стороной международной системы, то этого можно достичь путем интегрирования Китая в мировые организации.
Wenn es uns ernst damit ist, Einwanderer in die westlichen Gesellschaften zu integrieren, dann sollte man sie ermuntern, sich so viel wie möglich in der Öffentlichkeit zu bewegen. Если мы серьезно намерены интегрировать иммигрантов в западное общество, то необходимо способствовать тому, чтобы они как можно больше передвигались в обществе.
Militärische Macht hängt im Informationszeitalter vom Vorhandensein von Hochgeschwindigkeitscomputern und "intelligenten" Waffen sowie von der Fähigkeit ab, die Daten komplexer weltraumbasierter Überwachungssysteme zu sammeln, verarbeiten, verbreiten und zu integrieren. Ключ к военной мощи в информационную эпоху заключается в способности собирать, обрабатывать и распространять информацию, а также интегрировать в единое целое сложные системы космического наблюдения, быстродействующие компьютеры и "умные" виды вооружений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.