Sentence examples of "jeher" in German
Sein Bruder Jaroslaw stößt beim Volk seit jeher auf Misstrauen.
Его брат Ярослав всегда вызывал общественное недоверие.
Seit jeher geht von Nordkorea die Bedrohung aus, dass es einen weiteren Krieg anzetteln könnte, ob durch Fehleinschätzung oder absichtlich.
Угрозой со стороны Северной Кореи всегда было то, что в результате неправильного расчета либо замысла она может начать новую войну.
Die Menschen haben seit jeher die Wichtigkeit des Mitgefühls hervorgehoben, nicht nur, weil das gut klingt, sondern weil es funktioniert.
Состраданию всегда придавалось большое значение не потому, что оно красиво, а потому что оно полезно.
Als Hüter der Geldmenge ihres Landes und diejenigen, die die kurzfristigen Zinsen festsetzen, spielen die Notenbanker seit jeher eine entscheidende Rolle.
Как стражи денежной массы страны и наладчики кратковременных процентных ставок, центральные банкиры всегда играли критическую роль.
Es ist nicht unbedingt ein Sieg für die Frauen - oder Männer -, dass berufstätige Frauen 40 Jahre später genauso erschöpft sind, wie es berufstätige Männer es seit jeher waren.
Это не обязательно победа для женщин - или мужчин - вот уже 40 лет, как работающие женщины стали такими же изнуренными, как обычно всегда бывают изнуренными работающие мужчины.
Und in einem kürzlich in einem führenden philippinischen Wirtschaftsmagazin erschienenen Artikel wurde erläutert, wie die Juden seit jeher die Länder kontrollierten, in denen sie leben, einschließlich der Vereinigten Staaten.
А недавно опубликованная в ведущем деловом журнале Филлиппин статья объясняла, как евреи всегда контролировали те страны, в которых жили, включая сегодняшние США.
Vor allem Afrika südlich der Sahara und die arabische Welt werden von Frankreich seit jeher als natürliche politische und strategische Einflusssphären betrachtet, die nötig sind, um seine Stellung als Weltmacht zu wahren.
В частности, Франция всегда считала страны к югу от Сахары и арабский мир природными сферами политического и стратегического влияния, которые необходимы для поддержания своей позиции в качестве мировой державы.
Die Fürsprecher des Konzepts der Schadensminderung akzeptieren, dass Drogen seit jeher Teil der Geschichte des Menschen sind und sind bestrebt, den Schaden zu minimieren, der durch ihre Herstellung und ihren Konsum verursacht wird.
Сторонники уменьшения вреда наркотиков признают, что наркотики всегда были частью истории человечества, и стремятся уменьшить вред, причиняемый вследствие их изготовления и использования.
Er wurde seit jeher außer von unserer Generation.
На протяжении всего времени но в наше время всё изменилось.
Seit jeher wurden derartige unkonventionelle Strategien als vorübergehende Lösungen betrachtet.
Все вместе, такие нетрадиционные политики рассматриваются как временное решение.
Von jeher haben Menschen Macht vor allem auf militärische Macht reduziert.
Обычно люди думали о власти в первую очередь как о военной мощи.
Tatsächlich gehören Korruptionsskandale in der Region schon seit jeher zum gewohnten Bild.
В самом деле, скандалы, связанные с коррупцией, были постоянным элементом в характеристике региона с незапамятных времен.
Seit jeher floss ein Großteil des EU-Budgets entweder in die Landwirtschaft oder in die Entwicklung rückständiger Regionen.
Традиционно большая часть бюджета шла либо на сельское хозяйство, либо на развитие отсталых регионов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert