Verwendungsbeispiele von "konkurrierende" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
miteinander konkurrierende Auffassungen von nationaler Identität sprechen dagegen. этому противостоят конкурирующие концепции национальной самобытности.
Von den mit dieser Aufgabe betrauten unterschiedlichen Kongressausschüssen kamen mehrere konkurrierende Pläne. Несколько конкурирующих проектов было создано различными комитетами Конгресса, которые имеют юрисдикцию по этому вопросу.
Dies war in vieler Hinsicht kostspielig, aber verschaffte ihm zahlreiche miteinander konkurrierende Informationsströme. Она была дорогостоящей во многих смыслах, но гарантировала ему многочисленные, конкурирующие потоки информации.
Dazu gibt es mehrere konkurrierende Theorien - die meisten durchaus elegant, doch keine vollkommen zufriedenstellend. Существует несколько конкурирующих теорий, многие из них довольно элегантные, но ни одна не является полностью удовлетворительной.
Konkurrierende Gruppen kämpfen angesichts der Knappheit an Nahrungsmitteln, Wasser, Weideland und anderen Lebensgrundlagen ums Überleben. Конкурирующие группы борются за выживание из-за нехватки пищи, воды, пастбищных земель и отсутствия возможностей для удовлетворения важнейших потребностей.
Die Ergebnisse legen nahe, dass religiöse und nationale Identitäten einander ergänzende und keineswegs konkurrierende Konzepte sind. На основании результатов опроса сделан вывод, что религиозная и национальная идентификация - это дополняющие друг друга, а не конкурирующие концепции.
Man kann das konkurrierende Medikament in zu hohen Dosen verabreichen, so dass die Leute Nebenwirkungen bekommen. или дать конкурирующий препарат в слишком высокой дозе, так что люди получат побочные эффекты.
Also waren wir etwas skeptisch, dass es vielleicht eine konkurrierende Ölfirma wäre, die das Thema hochspielen wollte. Поэтому мы были настроены довольно скептически, потому что эта утечка могла быть просто подстроена какой-то конкурирующей нефтяной компанией и просто подброшена нам.
In der Nähe von Tel Aviv - im benachbarten Jaffa - übernahm eine konkurrierende Miliz unter Hassan Salameh das Kommando. Близ Тель-Авива, в Яффе, положение контролировала конкурирующая вооруженная группировка под руководством Хассана Саламеха.
Man kann das konkurrierende Medikament in zu niedrigen Dosen verabreichen, so dass die Leute nicht richtig behandelt werden. Можно дать конкурирующий препарат в слишком низкой дозе, так что люди не получат достаточного лечения,
Es ist gang und gäbe, dass konkurrierende Gruppierungen nationale Interessen - wie etwa die internationale Glaubwürdigkeit Irans - opfern, um ihre eigenen Ziele zu erreichen. Конкурирующим группам свойственно жертвовать национальными интересами, такими как репутация Ирана, на международном уровне, чтобы достигнуть своих собственных целей.
Während der vergangenen 25 Jahre haben verschiedene konkurrierende Akteure in der Region die Religion zum dominanten Paradigma bei der Festlegung ihrer jeweiligen Innenpolitik gemacht. В течение последних 25 лет разные конкурирующие стороны в регионе использовали религию в качестве господствующей парадигмы при определении своей внутренней политики.
Airbus erklärt, die konkurrierende Version des A350 befördere 350 Personen in 18 Zoll breiten Sitzen in der Touristenklasse, wobei es neun pro Reihe gibt. Airbus говорит, что конкурирующая версия ее A350 будет перевозить в эконом-классе 350 человек на сиденьях шириной 18 дюймов, расположенных по 9 в ряд.
Im südchinesischen Meer beispielsweise prallen konkurrierende Gebietsansprüche auf Inseln, Atolle und den Meeresgrund aufeinander, einschließlich Chinas gewagter Feststellung, das gesamte Meer gehöre zu seinem Hoheitsgebiet. Южно-Китайское море, например, уже пенится из-за множества конкурирующих претензий, заявленных на его острова, атоллы и морское дно, в том числе из-за смелого утверждения Китая, что все это - китайская суверенная территория.
Es überrascht nicht, dass die Menschen diese Technologie auf eine Weise nutzen, die zeigt, dass sie sich nicht in konkurrierende, miteinander in Konflikt stehende ethische, nationalstaatliche oder religiöse Identitäten zwängen lassen wollen. Неудивительно, что люди используют данную технологию так, что это указывает на то, что они мало заинтересованы в том, чтобы их разделяли на конфликтующие и конкурирующие этнические группы, национальности или религиозные общины.
Eisenbahnminister Nikolai Aksenenko, der zur oligarchischen Familie gehört, möchte das Eisenbahnsystem in ein Monopol ähnlich dem der Gazprom umwandeln, während die Sankt-Petersburg-Liberalen das Bahnnetz auf sich gegenseitig konkurrierende Privatfirmen aufteilen wollen. Министр путей сообщения Николай Аксененко, принадлежащий к семье олигархов, стремится превратить систему железных дорог в монополию наподобие Газпрома, в то время как петербургские либералы желают разделить железнодорожную сеть между конкурирующими частными компаниями.
Um die kostspieligen, im Irak begangenen Fehler zu vermeiden, bedarf es in Libyen einer geschickten Führung, die eine überzeugende nationale Vision ausarbeitet, mit der es gelingt, konkurrierende Autoritäten zu vereinen, undisziplinierte Milizen in die Schranken zu weisen und die strategische Verwundbarkeit des Landes zu minimieren. Чтобы избежать повторения дорогостоящих ошибок, допущенных в Ираке, Ливии потребуется искусное руководство, которое сможет разработать новую убедительную национальную концепцию для объединения конкурирующих властей, обуздания недисциплинированных ополченцев и минимизации стратегической уязвимости страны.
Zuvor hatten Generäle eines konkurrierenden Geheimdienstes, des FSB, Tscherkessows Stellvertreter wegen "illegaler Abhöraktionen" verhaftet. Ранее генералы из конкурирующей службы ФСБ арестовали заместителя Черкесова за "незаконное подслушивание".
Zum einen herrscht zwischen konkurrierenden Städten ein Gefühl der Anspruchsberechtigung auf die Früchte der Revolution. Во-первых, это конкурирующая борьба крупных городов за право на завоевания революции:
Vielmehr würden sie so etwas wie ein Immunsystem konkurrierender Internet Service Provider und sich entwickelnder Sicherheitsdienste hervorbringen - örtlich und allgegenwärtig. Вместо этого, их результатом было бы нечто вроде иммунной системы конкурирующих ПУИ и развитие сетевых средств защиты, как местных, так и вездесущих.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!