Exemples d'utilisation de "molekülen" en allemand

<>
Und dieser Film hier zeigt den Konkurrenzkampf zwischen Molekülen. Этот ролик показывает соревнование между молекулами.
Und von diesen 45 Molekülen nur 4629 tatsächlich wie Sandelholz. Из этих 45 молекул только 4629 пахнет сандаловым деревом.
Mit diesen zwei Molekülen können sie "ich" und "du" sagen. Используя эти две молекулы, они могут сказать "я" и могут сказать "ты".
Bestimmte Arten von Molekülen assoziieren sich gerne mit dem Mörtel. Некоторые типы молекул любят связываться с глиной.
Wir werden also versuchen, einen anorganischen Lego-Baukasten von Molekülen zusammenzustellen. Мы попытаемся создать неорганический конструктор Лего из молекул.
Die Nervenzellen erzeugen elektrische Impulse, die mit den Molekülen des Gehirn interagieren. Нервные клетки генерируют электрические импульсы, которые взаимодействуют с молекулами мозга.
Auch die nicht invasive Abgabe von komplexen Molekülen bleibt eine wichtige Herausforderung. Точно также, большой проблемой остается неинвазивная доставка сложных молекул, таких как пептиды и протеины.
Dieses komplexe Organ besteht aus Molekülen, deren Interaktion auf den Grundlagen der Physik erfolgt. Этот сложный орган состоит из молекул, которые взаимодействуют друг с другом по принципам физики.
Und das ist das Wundervolle an einem Tumor, der mit fluoreszierenden Molekülen gekennzeichnet ist. И вся прелесть в том, что опухоль маркирована флюоресцирующими молекулами.
Die Antwort liegt in den Molekülen jener Gene, in denen Mutationen zu längerer Lebenserwartung führen. Ответить на этот вопрос можно, изучив молекулы, образующие гены, изменения в которых увеличивают продолжительность жизни.
Unsere gegenwärtige Welt wird bestimmt durch Atome und die Art, wie sie sich zu Molekülen zusammenschließen. Весь окружающий мир определяется атомами, которые сцеплены друг с другом и образуют молекулы.
Alles, was möglich ist, jede Konfiguration, die den Molekülen in diesem Raum möglich ist, würde irgendwann eingenommen werden. Всё, что возможно, каждая конфигурация, которую могут принять молекулы в этой комнате, в конце концов будет достигнута.
Wir können Ihnen also von den Molekülen erzählen, aber wir haben keine Möglichkeiten, Ihnen diese direkt zu zeigen. Но всё, что мы можем сделать, это рассказать о молекулах, потому что у нас нет способа показать их.
Und sie machen das Gegenteil von den Molekülen, von denen ich vorher erzählt habe, mit dem Blaulicht-Aktivierer Kanalrhodopsin. Они работают наоборот, нежели молекулы, о которых говорилось выше, каналродопсины, активируемые синим светом.
Also hatte DNA eine Struktur, auch wenn es diese wahrscheinlich verschiedenen Molekülen zu verdanken hatte, die verschiedene Sätze von Informationen hatten. Так что у ДНК была структура, даже если она возникает оттого, что разные молекулы несут разные инструкции.
Wir müssen etwa auf die Knie gehen und die Grobarbeit für die Verringerung unserer Abhängigkeit von Treibstoff und diesen Molekülen machen. Мы должны спуститься на землю и проделать сложную работу по сокращению нашей зависимости от нефти и ее молекул.
in langlebigen Molekülen, denn wenn geschädigte kurzlebige Moleküle zerstört werden - wie zum Beispiel ein Protein durch Proteolyse - dann ist die Schädigung ebenfalls weg. ведь если повреждениям подвергается не долгоживущая молекула, то затем, при ее разрушении, как например, при расщеплении белка, с ней разрушается и повреждение.
Die Zelle wird die notwendigen Teile spontan produzieren, geleitet von Informationen, die von den Molekülen, die im Zellkern die Gene lesen können, gebracht werden. Клетка создаёт необходимые ей элементы тут же на месте, на основании информации, полученной из ядра от молекул, считывающих гены.
Die indische Cleverness benutzte ihr traditionelles Wissen, jedoch wissenschaftlich belegt, und machte die Reise von Menschen zu Mäusen zu Menschen, nicht Molekülen zu Mäusen zu Menschen. Индийская мудрость, основанная на традиционном знании, тем не менее, научно подтвержденном, предлагает иной путь к новым лекарствам - от человека через мышь и снова к человеку, отвергая традиционный метод, когда всё начинается молекулой и заканчивается клиническими испытаниями.
Ich konnte nicht bestimmen, wo ich anfing und wo ich endete, denn die Atome und Moleküle meines Arms vermischten sich mit den Atomen und Molekülen der Wand. Не могу определить, где я начинаюсь и где заканчиваюсь, потому что атомы и молекулы, из которых состоит моя рука, слились с молекулами и атомами стены.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !