Sentence examples of "obwohl" in German

<>
Obwohl ich müde war, versuchte ich mein Bestes. Хотя я уже устал, всё ещё старался изо всех сил.
Obwohl ich selbstsicher auftrete, hatte ich Angst. Несмотря на то, что я кажусь уверенной, я боялась.
Obwohl Fehler das falsche Wort im Designprozess ist. Хотя, я не думаю, что слово "ошибки" - правильное слово по отношению к дизайну.
Indien blieb Mitglied, obwohl oftmals ein widerspenstiges. Несмотря на то, что Индия не вышла из договора, она часто была непокорным членом.
Obwohl Tom müde war, konnte er nicht schlafen. Хотя Том был уставшим, он не мог спать.
Ich kann es sagen obwohl ich Studienabbrecher bin. Я могу сказать это, даже несмотря на то, что я бросил колледж.
Obwohl alles ganz unkompliziert klang, waren die Märkte verwirrt. Хотя все это звучало просто и понятно, рынки были сбиты с толку.
Obwohl ein Drittel der Kunden diese eigentlich mögen. Несмотря на то, что по крайней мере треть в глубине души хотела.
Das ist beängstigend, obwohl es durchaus historische Vorbilder gibt. Это пугает, хотя и есть исторический прецедент.
Obwohl er jung ist, ist er ein hervorragender Arzt. Несмотря на то, что он так молод, он замечательный врач.
Obwohl er krank war, ist er zur Arbeit gekommen. Он пришёл на работу, хотя был болен.
Obwohl sie einige Probleme von kollektivem Handeln gelöst haben müssen. Несмотря на то, что они должны были решить ряд проблем, связанных с коллективным действием.
Das ist eine schreckliche Sache, obwohl ich Schmerz verstehe. Это ужасно, хотя я и понимаю что такое боль.
Obwohl sie als Walfleisch bezeichnet waren, bestanden sie aus Delphinfleisch. Даже несмотря на то, что на этикетке было написано, что это мясо кита, это было мясо дельфина.
Obwohl fünf eine gute Zahl ist, auf jeden Fall. Хотя, конечно, "пять" это неплохое число.
Obwohl selbst kein Demokrat, galten seine Sympathien den demonstrierenden Studenten. Несмотря на то, что он сам не был демократом, его симпатии были на стороне студентов-демонстрантов.
Diese Bank, obwohl sie nicht bequem für meine Mutter war. Эта скамья, хотя и неудобная для моей мамы, -
Obwohl er sich entschuldigt hat, bin ich immer noch wütend. Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве.
Im Grunde ist Taiwan bereits unabhängig, obwohl ohne formelle Anerkennung. Во всех отношениях Тайвань уже является независимым, хотя и без формального признания.
Obwohl China schnell wächst, ist sein ökonomisches Gewicht immer noch klein. Несмотря на то, что Китай развивается быстрыми темпами, его экономическая власть остается незначительной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.