Sentence examples of "runden" in German with translation "раунд"

<>
Die Währungspolitik wird durch Zinssätze nahe null und wiederholte Runden der quantitativen Lockerung eingeschränkt. Кредитно-денежная политика ограничивается близкими к нулю процентными ставками и повторяющимися раундами количественного смягчения.
Die Auswirkungen der verschiedenen Runden der quantitativen Lockerung auf die aufstrebenden Märkte (und den Rest der Welt) waren daher eher neutral. Таким образом, влияние различных раундов количественного смягчения на развивающиеся рынки (и остальной мир) в среднем было нейтральным.
Das Ergebnis zukünftiger Runden im Kampf gegen den Dschihad-Terrorismus wird davon abhängen, ob wir es schaffen, nicht in die Falle der "Jiu-Jitsu-Politik" zu tappen. Результат будущих раундов в борьбе против терроризма джихада будет зависеть от нашей способности избегать западни "политики джиу-джитсу".
Schon lange vor den Ausschreitungen bei den Gesprächen der Welthandelsorganisation in Seattle im Jahr 1999 forderte ich eine echte "Entwicklungsrunde" der Handelsgespräche, um die Ungerechtigkeiten vorangegangener Runden auszumerzen. Задолго до беспорядков во время переговоров Всемирной торговой организации в Сиэтле в 1999 г. я призывал к проведению настоящего "раунда развития", чтобы устранить несправедливости, которые имели место на предыдущих раундах.
Doch wenn die Franzosen dem öffentlichen Bereich den Rücken gekehrt haben, wie können wir dann die Rekordbeteiligung an den jüngsten Präsidentschaftswahlen verstehen, bei denen in beiden Runden über 85% wählen gegangen sind? Но если французы повернулись спиной к общественной сфере жизни, как тогда объяснить рекордно высокой участие в недавних президентских выборах, когда больше 85% избирателей проголосовали в обоих раундах?
Angesichts anämischen Wachstums in den meisten Industrieländern wurde die Rallye bei riskanten Vermögenswerten, die in der zweiten Hälfte von 2012 begann, nicht von verbesserten Fundamentaldaten, sondern von neuen Runden einer unkonventionellen Geldpolitik angetrieben. Со слабым экономическим ростом в большинстве развитых стран оживление на рынке рисковых активов, которое началось во второй половине 2012 года, было спровоцировано не улучшением основных показателей, а, скорее, очередным раундом нетрадиционной кредитно-денежной политики.
Aber trotz einer sehr aggressiven Geldpolitik vieler Zentralbanken - mehrere Runden "quantitativer Lockerungen" haben die Geldmenge in den am stärksten entwickelten Volkswirtschaften verdoppelt oder sogar verdreifacht - ist die globale Inflation tatsächlich niedrig und fällt weiter. Однако, несмотря на излишне агрессивную валютную политику, проводимую многими центральными банками, когда количество последовательных раундов "количественного смягчения" удвоило и даже утроило сумму денег в обращении в большинстве стран с развитой экономикой, уровень глобальной инфляции действительно низкий и продолжает снижаться.
Während dieser Zeit wurde zwar das Freihandelsregime aus der liberalen Periode beibehalten - tatsächlich wurde es durch die verschiedenen Runden der globalen Handelsliberalisierung noch verstärkt - aber der vorherrschende Impuls war die Schaffung eines großzügigen Wohlfahrtsstaates. В этот период режим свободной торговли либерального периода не только сохранился, но даже углубился в результате различных раундов либерализации глобальной торговли, однако его отличительной чертой было создание щедрого государства всеобщего благосостояния.
Dies gründet auf die Hoffnung, dass sich die weltweiten wirtschaftlichen und geopolitischen Aussichten nicht weiter verschlechtern werden oder, falls doch, dass die Zentralbanken bereitstehen, um Volkswirtschaften und Märkte mit zusätzlichen Runden der Liquiditätsbereitstellung und quantitativen Lockerung zu stützen. Финансовые рынки сплотились, начиная с июля, в надежде на то, что мировые экономические и геополитические перспективы не ухудшатся или что, если они ухудшатся, центральные банки готовы поддержать экономику и рынки разных стран с помощью дополнительных раундов предоставления ликвидности и увеличения денежной массы.
Hillary in Asien - zweite Runde Хиллари в Азии, раунд два
Die zweite Runde ging an die Extremisten. Второй раунд остался за экстремистами.
Die jetzige Runde soll jene Unausgewogenheiten wieder ausgleichen. Предполагалось, что этот раунд должен будет выровнять эти дисбалансы.
Eine weitere Runde von Bankenrettungen ist politisch inakzeptabel und wirtschaftlich undenkbar: Очередной раунд государственной финансовой помощи банкам является политически неприемлемым и экономически нецелесообразным:
Der Einsatz in dieser Runde im Pokerspiel der Menschheit ist enorm. Ставки в этом раунде партии в покер для всего человечества огромны.
• eine weitere schnelle Runde zur Zinssenkung um durchschnittlich mindestens 150 Basispunkte weltweit; · очередной раунд резкого сокращения процентных ставок в среднем как минимум на 150 стандартных пунктов во всём мире;
Die Auswirkungen der letzten Runde internationaler Sanktionen gegenüber Iran sind einigermaßen unklar: Результаты последнего раунда международных санкций против Ирана несколько двусмысленные:
Doch erscheinen die Beschimpfungen Chinas diesmal merkwürdiger als in der letzten Runde. Но этот раунд нападок на Китай выглядит более странным, чем предыдущий.
Doch mit nur ein bisschen Flexibilität könnte die Runde noch immer Erfolg haben. Однако, даже не будучи достаточно гибким, раунд мог бы еще преуспеть.
Welches symbiotische Ungleichgewicht wird nun also die nächste Runde des globalen Wirtschaftswachstums untermauern? Итак, какой дисбаланс будет лежать в основе следующего раунда глобального экономического роста?
"Die erste Runde der Erweiterung wird, falls alle Bedingungen rechtzeitig erfüllt werden, am 1. "в случае своевременного выполнения всех условий первый раунд расширения состоится 1 января 2003 года;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!