Verwendungsbeispiele von "Круглого" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Вместо этого, мы изучали маленького, крохотного круглого червя C. elegans, размером примерно с запятую. Stattdessen, studierten wir einen winzigen, kleinen, runden Wurm namens C. elegans, welcher nur so gross ist, wie das Komma in einem Satz.
Но переговоры "Круглого стола", которые в этот месяц прошли 20 лет назад в Варшаве, стали отправной точкой процесса падения "железного занавеса". Doch wurde bei den Gesprächen am Runden Tisch in Warschau in diesem Monat vor 20 Jahren mit dem Abriss des Eisernen Vorhangs begonnen.
Спустя несколько месяцев переговоры между коммунистическими руководителями и их демократическими оппонентами (часто в формате круглого стола) проложили путь к свободным выборам и новым демократическим правительствам в Будапеште, Праге, Восточном Берлине и Софии. In wenigen Monaten ebneten Gespräche zwischen kommunistischen Bossen und ihren demokratischen Gegnern (häufig in Form eines Runden Tischs) den Weg für freie Wahlen und neue demokratische Regierungen in Budapest, Prag, Ost-Berlin und Sofia.
Это правда, что Земля круглая. Es ist wahr, dass die Erde rund ist.
Были найдены такие красные круглые штучки, Sie fanden diese roten, kreisförmigen Objekte.
Если она круглая - вы делаете сферическую линзу. Wenn es rund ist, dann macht man eine sphärische Linse.
Среди нас есть люди достаточно старые для того, чтобы иметь небольшой круглый шрам на плече от прививки, полученной в детстве. Nun sind manche von uns alt genug um eine kleine kreisförmige Narbe auf unseren Armen zu haben - von einer Impfung, die wir als Kinder bekommen haben.
Раковые клетки, маленькие, круглые и быстрорастущие, вырастили ответвления и отростки. Den Krebszellen, klein, rund und schnell-teilend, wuchsen Arme und Erweiterungen.
Если задуматься об этом, ясно, что трудно измерить круглые колонны линейкой. Nun ja, wenn Sie darüber nachdenken, ist es wirklich schwierig runde Säulen mit einem Lineal auszumessen.
На лососевых рыбофермах мы начали проводить круглые столы почти 6 лет назад. Bei der Lachszucht haben wir einen Runden Tisch einberufen vor fast sechs Jahren.
ЮНИСЕФ работает круглые сутки с целью восстановления чувства реальности у детей Газы: UNICEF bemüht sich rund um die Uhr, für die jungen Menschen eine gewisse Normalität herzustellen.
Мы круглые сутки на связи, а беспокойство, страх, депрессия и одиночество постоянно зашкаливают. Wir sind rund um die Uhr verbunden, trotzdem sind Sorge, Angst, Depressionen und Einsamkeit auf absolutem Höchstkurs.
"Круглый стол" предоставил ощущение безопасности и коммунистам, были уменьшены их опасения относительно демократических изменений. Der Runde Tisch gab den Kommunisten auch ein Gefühl der Sicherheit, das die Angst vor dem demokratischen Wandel senkte.
В одном примере, он видит, как каменщикам работавшим на острове Лесбос, потребовалось измерить круглые колонны. Zum Beispiel sieht er diese Steinmetze, die auf der Insel Lesbos arbeiten, und sie müssen runde Säulen ausmessen.
Подозрительно круглое значение (2°C) является одним из доказательств того, что эта цель не основывается на научных исследованиях. Die auffällig runde Zahl von 2°C weist darauf hin, dass dieses Ziel nicht auf wissenschaftlichen Erkenntnissen beruht.
Когда наконец я туда спустился, это оказалось старой ржавой круглой штукой, с двумя кроватями, очень странной и жуткой. Schließlich stieg ich hinein, und es war ein altes, rostiges rundes Ding mit zwei Betten, sehr gruselig und seltsam.
Представилась возможность приступить к переговорам, известным под именем "Круглый стол", которые могли бы положить начало изменениям в политической системе. Die Gespräche am "Runden Tisch", die das politische System verändern sollten, konnten beginnen.
Если вы относитесь к 98%-ому большинству, то вы посчитаете, что круглая формы типа амёбы зовётся Буба, а игольчатая форма зовётся Кики. Falls Sie genau wie 98 Prozent aller anderen Leute sind, dann identifizieren Sie die runde, amöbenartige Form als Bouba und die spitze, kantige als Kiki.
Мы стали устраивать круглые столы, где мы сводим вместе всю производственно-сбытовую цепочку, начиная от производителей вплоть до розничных магазинов и брендов. Also haben wir Runder-Tisch-Gespräche angefangen, bei denen wir die gesamte Wertschöpfungskette zusammen bringen, von den Herstellern, bis zu den Händlern und Marken.
Его легче использовать, чем энергию ветра или солнца, потому что с его помощью можно вырабатывать электроэнергию круглые сутки, вне зависимости от погодных условий. Sie ist einfacher zu nutzen als Wind- oder Sonnenenergie, weil sich mit ihr rund um die Uhr Strom erzeugen lässt, unabhängig von den Wetterbedingungen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!