Exemplos de uso de "sank um" em alemão

<>
Denn er sank um vier Zehntel bis auf los 100,4 Punkte im Vergleich zu den 100,8 im August. Затем он упал на четыре десятых до 100.4 пунктов по сравнению с 100.8 в августе.
Und bei den dort gebliebenen sank die Fortpflanzungsrate. А у тех, которые остались, упал уровень рождаемости.
Und sie fanden heraus, dass wenn das öffentlich zugänglich war, sank der Stromverbrauch der Menschen in diesen Gemeinden. И они обнаружили, что когда эти данные стали публичными, в таких сообществах уменьшилось потребление электроэнергии.
Als die Treasure im Jahr 2000 sank, beobachtete man gerade den Höhepunkt der besten Brütezeit, den die Wissenschaftler für afrikanische Pinguine je verzeichnet hatten - die zu diesem Zeitpunkt als gefährdete Art galten. "Сокровище" затонул в 2000 году, и это произошло в разгар лучшего сезона размножения африканских пингвинов, когда либо зарегистрированного учеными, в то время их уже причисляли к исчезающим видам.
Sie war dünn und man verwendete nur ein wenig davon, und sie sank nach unten auf den Tellerboden. Который был жидким, так что если положить немного сверху, то он стечёт под спагетти.
Aber sehen Sie, die Kurve sank in Schweden nicht so schnell. Но посмотрите, темп снижения смертности в Швеции не был быстрым.
Als die Prestige vor der Küste Spaniens sank, gab es große, treibende Kissen von der Größe eines Sofakissens aus emulgiertem Öl, mit der Konsistenz, oder der Dickflüssigkeit, von Kaugummi. Когда нефтяной танкер "Престиж" затонул у берегов Испании, по воде плавали большие подушки эмульгированной нефти с вязкостью и тягучестью жевательной резинки.
Die Kriminalitätsrate sank. Сократился уровень преступности.
Einer der Gründe warum die Gewalt sank ist, dass Menschen der Gewalt in ihrer Zeit überdrüssig wurden. Одна из причин сокращения насилия состоит в том, что людей стало тошнить от жестокости и резни в их время.
Das Schiff sank zwischen Robben Island im Süden und Dassen Island im Norden. Корабль затонул между островом Робен на юге, и островом Дассен на севере.
Unsere Personalfluktuation sank auf ein Drittel des Durchschnitts in unserer Branche. Текучесть кадров упала к 1/3 от среднего уровня нашей отрасли.
Und hier wurde die Bildung verbessert, wir bekommen eine Krankenversicherung, und die Kindersterblichkeit sank. И здесь мы получиши лучшее образование, лучшее здравоохранение, и детская смертность пошла вниз.
Und was wir herausfanden war dieses eigenartige Phänomen, dass die Satzlänge der Bezugsperson systematisch auf ein Minimum sank, die Sprache so einfach wie möglich machte, und danach langsam wieder in Komplexität gewann. Мы обнаружили любопытный феномен того, что речь воспитателя систематически устремлялась к минимальной сложности, как можно сильнее упрощая язык, а потом медленно возвращалась на прежний уровень.
Und innerhalb dieser erlesenen Gruppe sank der Glaube an einen persönlichen Gott auf erschütternde sieben Prozent. И в этой отдельно взятой группе вера в персонального Бога упала до сокрушительных 7%.
Der Umsatz gab geringfügig nach und sank von 4,2 auf 4,1 Milliarden Dollar. Валовый доход сократился незначительно - с $4,2 до $4,1 млрд.
Das gleiche Szenario scheint auch in Griechenland einzutreten, wo die Tiefe der durch die Sparpolitik verursachten Rezession - die Produktion sank innerhalb von fünf Jahren um 25 Prozent und die Arbeitslosigkeit liegt bei 27 Prozent - die reformorientierte Mitte-Rechts-Regierung lähmt. Судя по всему, аналогичный сценарий зарождается и в Греции, где глубина рецессии, вызванной мерами строгой экономии - с упавшей за последние пять лет производительностью на 25% и безработицей в 27% - парализует ориентированное на реформы правоцентристское правительство.
In Ägypten sank zum Beispiel die Geburtenrate in den letzten 15 Jahren von 4.8 Kindern auf 2.9 pro Frau. Например, в Египте за последние 15 лет рождаемость упала с 4.8 до 2.9 детей на одну женщину.
Im vergangenen Jahr sank die Zahl der fest vereinbarten Investitionsprojekte in China gegenüber 2006 um 24%, und das tatsächliche Anlagevolumen ging - teilweise aufgrund neuer aufsichtsrechtlicher Regeln für ausländische Investitionen in China - um 25% zurück. В прошлом году общий объем инвестиционных проектов с участием Японии в Китае упал на 24% с 2006 года, в то время как действительные инвестиции упали на 25%, отчасти благодаря изменениям, введенным Китаем в отношении иностранных инвестиций.
In den letzten 20 Jahren sank die Zahl der Bürger, die sich für Wahlen registrieren ließen und auch die Zahl der registrierten Wähler, die am Wahltag dann daheim blieben, war angestiegen. В течение последних 20 лет количество граждан, которые регистрировались, чтобы проголосовать, уменьшалось, а количество зарегистрированных избирателей, которые оставались дома, увеличивалось.
Eine der ungünstigsten Auswirkungen des Drucks auf die Haushalte mittleren Einkommens und der Kosten des Wettrüstens im Bildungsbereich ist eine freiwillige Ein-Kind-Politik, wodurch die Fruchtbarkeitsrate auf 1,2 Geburten pro Frau sank und damit zu den niedrigsten der industrialisierten Welt zählt. Одним из наиболее пагубных последствий давления на домашние хозяйства со средним достатком и стоимостью "образовательной гонки" является добровольная политика одного ребенка в семье, что сократило уровень рождаемости в стране до 1,2 ребенка на каждую женщину, один из самых низких показателей среди индустриально развитых стран.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.