<>
no matches found
Mein Messer wurde etwas schärfer. Мой нож стал немного острее.
Das ist viel schärfer, als ein Ultraschall-Bild sein würde. Он намного четче, чем изображение на УЗИ.
Dennoch sind die Trennlinien zwischen den Kandidaten für das Amt deutlicher denn je - und sie sind sogar noch schärfer unter den Parteiaktivisten. Однако сегодня различия между кандидатами сильнее, чем когда бы то ни было, и даже более очевидны между партийными активистами.
Ihre Zunge ist schärfer als ein Schwert. Ваш язык острее меча.
Die Trennlinien im Königreich sind schärfer denn je, und der Tod des Königs könnte sie noch weiter vertiefen. Разногласия в королевстве остры как никогда, и смерть короля может еще больше углубить их.
Und wir scheinen zu denken, dass jeder Gegenstand der schärfer als einen Golfball ist, zu scharf für Kinder unter 10 ist. И думаем, что любой предмет острее мячика для гольфа слишком опасен для детей младше 10 лет.
Er protestierte in scharfer Form. Он протестовал в резких выражениях.
Dieses Messer ist sehr scharf. Этот нож очень острый.
Eine der größten und schärfsten Aufnahmen des Hubble-Teleskops: Один из самых великих и самых четких снимков телескопа "Хаббл":
Stundenlang hatte sie alle und jeden scharf kritisiert, danach sagte sie unter Tränen, dass ihr das sehr leid tue. Часами, она остро критиковала всех и каждого, затем, вся в слезах, говорила, что она очень сожалеет об этом.
Aber seine Vorstellung von Autonomie scheint in scharfem Gegensatz zu denen des Kreml und der separatistischen Rebellen zu stehen, deren Bewaffnung und Aufstachelung Moskau vorgeworfen wird. Однако его взгляд на автономию, похоже, сильно отличается от взгляда Кремля и повстанцев-сепаратистов, в вооружении и подстрекательстве которых обвиняют Москву.
Amerikas Widerwille, kleine Beträge bereitzustellen, um Frieden zu schaffen, steht im scharfen Gegensatz zu den riesigen Summen, die der Kongress schnell für das Kriegführen freigab. Нежелание Америки выделить небольшую сумму на поддержание мира резко контрастирует с огромными средствами, быстро и легко выделенными Конгрессом на ведение войны.
Was folgte, waren viele Stunden der Belästigung, Demütigung, Bedrohungen mit scharfen Handgranaten, Schüsse vor die Füße eines unserer Kollegen sowie die Plünderung der IRC-Anlagen. За этим последовали многие часы беспокоящих действий, унижений, угроз с применением боевых ручных гранат, выстрелов, произведенных под ноги одного из наших коллег, обысков и грабежей помещений IRC.
was selten kommt, kommt scharf редко, да метко
Auf der Höhe der Finanzkrise 2008/2009 sind die Goldpreise einige Male scharf gefallen. Фактически в разгар финансового кризиса в 2008 и 2009 годы цены на золото несколько раз резко снижались.
Das Essen ist zu scharf. Еда слишком острая.
Heute jedoch werden die Notenbanken scharf kritisiert, und ihre Unabhängigkeit gerät in vielen Ländern schwer unter Druck - insbesondere, wie Mario Draghi, Leiter der Bank von Italien, kürzlich betonte, in der Eurozone. Однако сегодня центральные банки остро критикуют, и их независимость подвергается огромному давлению во многих странах, особенно в еврозоне, как недавно заявил Марио Драги, глава Банка Италии.
Die scharfe Trennlinie zwischen Produzenten und Konsumenten von Wissen gibt es erst seit etwa 300 Jahren, als sich die Buchdrucker angesichts unerlaubter Vervielfältigungen auf einem rasch wachsenden Büchermarkt königlichen Schutz für ihr Gewerbe sicherten. Резкое разделение между производителями и потребителями знаний началось только около 300 лет назад, когда книгопечатники обеспечили себе королевскую защиту своего ремесла в условиях пиратства на быстро развивающемся рынке литературы.
Vor vier Jahren, als Hunderttausende junger Iraner die Straßen von Teheran bevölkerten, um gegen die Wiederwahl des Präsidenten Mahmoud Ahmadinedschad zu protestieren, schoss die iranische Regierung mit scharfer Munition auf sie. Четыре года назад, когда сотни тысяч молодых иранцев вышли на улицы Тегерана в знак протеста против переизбрания уходящего президента Махмуда Ахмадинежада, иранское правительство встретило их боевыми патронами.
Im Gegensatz zu Japan gibt China den Rufen nach einer scharfen Aufwertung des Renminbi nicht nach. Однако, в отличие от Японии, Китай не будет прислушиваться к призывам о проведении резкой одноразовой переоценки юаня.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.