Usage examples of "seit Jahrzehnten" in German with translation to Russian

<>
Sie hat sich seit Jahrzehnten entwickelt. Он развивался в течение десятилетий.
Zahlreiche ernste Konflikte sind seit Jahrzehnten ungelöst. Многие серьезные спорные вопросы в течение десятилетий так и остаются нерешенными.
Gerade mit Ihrem Unternehmen haben wir seit Jahrzehnten eine ausgezeichnete Zusammenarbeit gepflegt Именно с Вашей фирмой мы уже в течение десятилетий поддерживали успешное сотрудничество
Tatsächlich gibt es diese perverse Wirtschaft der Gesundheitsfürsorge amerikanischem Stils schon seit Jahrzehnten. На самом деле такая порочная экономика американской системы здравоохранения существует в течение десятилетий.
Doch ist ihr Triumph nur Teil einer intensiven politischen Debatte, wie Frankreich sie seit Jahrzehnten nicht erlebt hat. Но ее триумф - это только часть напряженных политических дебатов, каких Франция не видела в течение десятилетий.
Andere große unabhängige Länder wie Japan, Deutschland und Österreich unterliegen seit Jahrzehnten Beschränkungen, was ihren Erwerb bestimmter Waffen und Militäranlagen angeht. Другие большие и независимые страны, вроде Японии, Германии и Австрии, в течение многих десятилетий были ограничены во владении определенным оружием и военным оборудованием.
dass politische Funktionsträger Entscheidungen treffen, die normalerweise dem Markt überlassen bleiben - und dies in einem Rahmen, wie man es seit Jahrzehnten nicht mehr erlebt hat. политические чиновники принимают решения, которые обычно оставляют рынкам в масштабе, невиданном в течение нескольких десятилетий.
Die Herausforderung, vor die sich al Saud gestellt sieht, besteht darin, die Leute, die sie seit Jahrzehnten von sich ferngehalten haben, ins Zentrum des politischen Systems einzubinden. Вызов, брошенный аль-Саудам, состоит в том, чтобы включить в сердце политической системы народы, которых они избегали в течение нескольких десятилетий.
Diese Institution wird von der Regierung unterstützt, und das ist schon seit drei Jahrzehnten so. Это учреждение поддерживается правительством и разрабатывалось в течение последних трёх десятилетий.
LONDON - Seit zwei Jahrzehnten leitet das Konzept des "friedlichen Aufstiegs" des Landes die chinesische Diplomatie. ЛОНДОН - В течение двух десятилетий китайская дипломатия руководствовалась концепцией "мирного возвышения" страны.
Er ist weltweit das bekannteste Symbol für ein Land, das er seit nahezu fünf Jahrzehnten nicht mehr gesehen hat. Он является самым известным в мире символом страны, которую не видел в течение почти пяти десятилетий.
In sofern hat sich in diesem zentralen Bereich der französischen Diplomatie eine Kluft zwischen Links und Rechts aufgetan, wie sie Frankreich seit vier Jahrzehnten nicht erlebt hat. В результате, между левыми и правыми обнаружился раскол в этой центральной области французской дипломатии - раскол, не существовавший во Франции в течение четырех десятилетий.
LONDON - Silvio Berlusconi, dreimaliger Ministerpräsident und seit zwei Jahrzehnten tonangebende Persönlichkeit in der Politik Italiens, wurde nun zu einer Haftstrafe von vier Jahren verurteilt - die man aber mittlerweile schon auf ein Jahr gesenkt hat. ЛОНДОН - Сильвио Берлускони, трижды премьер-министра Италии и доминирующего политика страны в течение двух десятилетий, теперь обвинили и приговорили к четырем годам тюремного заключения (данный приговор впоследствии был сокращен до одного года).
Der wesentliche Grund war aber, dass nicht begriffen wurde, dass hohe Schuldenlasten, die seit mehreren Jahrzehnten unerbittlich gestiegen waren - im Privatsektor noch mehr als im öffentlichen Sektor -, eine große Gefahr für die wirtschaftliche Stabilität darstellten. Но основной причиной было непонимание того, что высокое долговое бремя, неуклонно увеличивавшееся в течение нескольких десятилетий (причем, в частном секторе даже быстрее, чем в государственном), являлось серьезной угрозой для экономической стабильности.
Die Weltwirtschaft leidet seit Jahrzehnten unter enormen Ungleichgewichten: Уже на протяжении десяти лет мировая экономика страдает от огромных глобальных дисбалансов:
MEXIKO - Der Drogenhandel existiert in Mexiko seit Jahrzehnten. МЕКСИКА - Незаконный оборот наркотиков существует в Мексике уже многие десятилетия.
Die Welt durchläuft eine der größten Wirtschaftskrisen seit Jahrzehnten. Мир переживает самый крупный экономический кризис за последние десятилетия.
Denn seit Jahrzehnten sind die Auslöser bekannt - drei Proteine: Десятилетиями известна причина этого злокачественного образования.
April führte zu dem wohl bekanntesten Ölaustritt seit Jahrzehnten. Взрыв 20 апреля на нефтяной платформе Deepwater Horizon, управляемой корпорацией "Бритиш Петролеум" (British Petroleum - BP) в Мексиканском заливе, привел к утечке нефти, получившей самую широкую за несколько десятилетий огласку.
Die Chilenen bauen ihre Gebäude seit Jahrzehnten mit sicherem Mauerwerk. Чилийцы строили методом ограниченной каменной кладки десятилетиями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!