Exemplos de uso de "sich beteiligt sein" em alemão com tradução para o russo

<>
Ich bin am Bioshield Programm des US-Verteidigungsministeriums beteiligt gewesen. Я участвую в программе БиоЗащиты с Министерством обороны США.
Max Mosley gab zu, an diesem (nicht illegalen) Vorfall beteiligt gewesen zu sein, verklagte aber News of the World wegen Verletzung der Privatsphäre. Макс Мосли признался в том, что участвовал в этом (не противозаконном) событии, но предъявил иск газете News of the World за незаконное вторжение в его личую жизнь;
Im Juni 2006 saß ich in einem Dorf in der südthailändischen Provinz Yala mit einer Reihe ganz alltäglich aussehender junger Männer zusammen, die an außergewöhnlichen Ereignissen beteiligt gewesen waren. В июне 2006 г. я находился в одной деревне южной провинции Таиланда Йала с несколькими юношами обычной внешности, которые участвовали в крайне необычных событиях.
Und ich glaube, dass es viele Mensch bei TED gibt, die Dinge tun, obwohl es keine unmittelbare Rendite gibt, da es sich nur dann auszahlen wird, wenn jeder sich beteiligt hat. И все эти люди, а я думаю на TED много людей, которые что-то делают, даже несмотря на отсутствие возможности вернуть инвестиции быстро, потому что затея окупится только когда все остальные поступят так же,
Das Ego sollte nicht am Grafikdesign beteiligt sein. Никто не ждёт выражения своего "я" в области графического дизайна.
Zumindest müssen sie an Dingen wie Imitation und Emulation beteiligt sein. Во-первых, они по крайней мере должны иметь отношение актам имитирования и подражания.
Das gibt uns eine gewisse Sicherheit zur Annahme, dass dieser Teil des Gehirns bei der Vermittlung dieser Funktion beteiligt sein muss. и это дает некоторые основания утверждать, что эта часть мозга каким-то образом участвует в исполнении этой функции.
Weiße Frauen mussten an der Geschichte beteiligt sein, um den Lynchmord zu rechtfertigen. Нужна была белая женщина, подтверждающая рассказ, чтобы обосновать линчевание.
Pakistan leidet an inneren Konflikten und neigt dazu, Verschwörungen gegen sich selbst zu sehen, an denen praktisch all seine Nachbarn und häufig auch die USA beteiligt sein sollen. Пакистан страдает от внутренней борьбы и склонен думать, что против него замышляют заговоры, в которых участвуют фактически все его соседи и часто США.
Wenn in der Übergangsphase Überbrückungsmaßnahmen erforderlich sind, muss der Fond auch hier maßgeblich beteiligt sein. Если в течение переходного периода потребуются временные меры, Фонду необходимо будет обеспечить свое лидерство в этих вопросах.
An der Entwicklung eines neuen "Washingtoner Konsenses" bewährter wirtschaftspolitischer Grundsätze, der sich in der Zwischenzeit unweigerlich herausbilden wird, wollen die Entwicklungsländer nach eigenem Empfinden beteiligt sein - ganz gleich, was dabei herauskommt. Между тем, по мере формирования нового "Вашингтонского консенсуса" эффективной экономической политики, развивающиеся страны хотят ощущать свой вклад в его создание, независимо от того, какими окажутся результаты.
Falls die Europäer an grundlegenden globalen Entscheidungen beteiligt sein wollen - wie es die vor nicht allzu langer Zeit von Javier Solana entwickelte Sicherheitsstrategie fordert - dann müssen sie einen Mittelweg zwischen der Einstimmigkeitsregel und der Realität der tatsächlichen Machtverteilung zwischen den Mitgliedsstaaten finden. Если европейцы желают участвовать в принятии важных решений мирового масштаба, как утверждалось в стратегии безопасности ЕС, основные положения которой были недавно представлены Хавьером Солана, они должны найти золотую середину между правилом единогласия и реальным могуществом государств-членов ЕС.
Anderer Faktoren, wie die Rücknahme der Mückenbekämpfung und anderer Programme der Gesundheitsfürsorge, oder der Anstieg der Heilmittel- und Pestizidresistenz - könnten beteiligt sein. Могут оказывать влияние и другие факторы - ослабление контроля над численностью комаров, упадок других государственных программ здравоохранения, или увеличение сопротивляемости к лекарственным препаратам и пестицидам.
Wenn die Vereinigten Staaten an einer erneuten Friedensinitiative ernsthaft beteiligt sein wollen, können sie die Hierarchie der israelischen Emotionen weder ignorieren noch passiv akzeptieren. Если США намереваются серьезно участвовать в возобновленном мирном процессе, то они не могут ни игнорировать, ни пассивно воспринимать иерархию израильских эмоций.
Diese eindeutige Verletzung der Armeebestimmung, wonach die Militärpolizei nicht an den Vernehmungen beteiligt sein dürfe, überrascht mich nicht. Это явное нарушение армейского правила о недопустимости участия военной полиции в допросах не удивляет меня.
Tat-sächlich werden zehn führende internationale Energie-Unternehmen an der Privatisie-rung der ersten Gruppe von Unternehmen beteiligt sein. В действительности, десять ведущих международных энергетических компаний будут участвовать в приватизации первой группы компаний.
Diesen Institutionen gelang es schließlich jenem Prinzip zum Durchbruch zu verhelfen, wonach es sich bei schwerwiegenden Verletzungen der Menschenrechte und Menschenwürde um Fragen von universeller Bedeutung handelt und die internationale Gemeinschaft aktiv an den Bemühungen um Gerechtigkeit und Wiedergutmachung für die Opfer beteiligt sein muss. Эти учреждения в конце концов утвердили принцип, заключающийся в том, что нарушение прав и попрание достоинства человека - это вопрос, волнующий всех, и что мировое сообщество должно активно участвовать в деятельности по восстановлению справедливости и возмещению ущерба жертвам.
Die Gewerkschaften vor Ort müssen beteiligt sein, denn die dazugehörigen Fragen unterscheiden sich je nach Unternehmen und Arbeitnehmern und können nicht von den Regierungen allein gelöst werden. Местные профсоюзы должны быть включены в этот процесс, поскольку многие вопросы непосредственно касаются компаний и работников, и не могут быть решены правительством в одиночку.
Selbst jetzt plant Israel den Bau eines neuen "Friedenskorridors", an dem die Jordanier, die Palästinenser und wir beteiligt sein werden. Даже сейчас Израиль планирует построить новый "коридор мира", который будет включать иорданцев, палестинцев и нас.
An dieser Diskussion über Afrikas Aussichten werden nicht nur offizielle politische Entscheidungsträger beteiligt sein, sondern auch Vertreter des privaten Sektors und der Zivilgesellschaft, denen - wie wir alle erkennen - eine Schlüsselrolle zukommt. Это обсуждение перспектив для Африки вовлечёт не только официальных проводителей политики, но и представителей частного сектора и гражданского общества, которые, как мы все понимаем, будут играть ведущую роль.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!