Ejemplos del uso de "sich ignorieren" en alemán

<>
Ihre Sache ließ sich nicht länger ignorieren. Их цель больше нельзя было игнорировать.
Nachdem sich die Umstände ändern, wird es zunehmend schwierig, die Forderungen der Palästinenser nach Unabhängigkeit zu ignorieren. в стремительно меняющихся условиях игнорировать требование палестинцев о независимости будет все труднее.
Dank dieser Demonstrationen von Jungen und Mädchen, die ihr Recht auf Bildung einforderten, lässt sich der Kampf um eine grundlegende Schulbildung nicht länger ignorieren. Благодаря этим демонстрациям девочек и мальчиков, требующих реализации своего права на образование, борьбу за начальное образование стало невозможно игнорировать.
Und sie verfügt über sehr wenig Macht, wenn sich die Großmächte gegen eine bestimmte Maßnahme wenden oder repressive Regierungen die Forderungen nach einer neuen "Verantwortung zum Schutz" einfach ignorieren. И она практически не обладает никакой силой, когда великие державы выступают против каких-то действий или же репрессивные правительства стран-членов игнорируют новую "ответственность защищать".
Können wir damit zufrieden sein, in einer Welt zu leben, in der sich die Reichen auf immer neue clevere technische Tricks verlassen können, während wir das Recht der armen Länder und Gemeinwesen auf grundlegende Notwendigkeiten des Überlebens ignorieren? Разве мы довольны тем, что живем в мире, в котором богатые могут рассчитывать на более изощренные технические приспособления, пока мы игнорируем право бедных стран и сообществ на основные требования выживания?
Wann immer die Märkte ihre Skepsis in Bezug auf die Lebensfähigkeit des Euro signalisieren, überschlagen sich die europäischen Führer darin, das Vertrauen durch Sparmaßnahmen wiederherzustellen, und ignorieren dabei die grundlegende Notwendigkeit, wieder die Voraussetzungen für Wachstum zu schaffen. Всякий раз, когда рынки сигнализировали о скептическом отношении к жизнеспособности евро, европейские лидеры спешили восстановить доверие через меры жесткой экономии, игнорируя при этом основную потребность в восстановлении условий для роста.
Wolf beispielsweise ist der Meinung, dass die Märkte den Kopf in den Sand stecken, um sich auf die "langfristigen kleinen Gewinne" zu konzentrieren, und dabei von vornherein "vereinzelte Katastrophen" ignorieren, während Verluste im Nachhinein auf "unvorhersehbares Pech" zurückgeführt werden. Например, Вульф утверждает, что финансовые рынки "зарыли голову в песок", сосредоточившись на "продолжительном периоде небольших доходов" и игнорируя "редкие катастрофы" до их наступления и впоследствии объясняя потери "непредвиденным невезением".
Was McCain und Obama ignorieren Что игнорируют Маккейн и Обама
Warum ignoriert Bush diese Probleme? Почему он проигнорировал эти проблемы?
Doch Gordon ignoriert die größte Bedrohung für eine fortgesetzte Führungsrolle der USA im Bereich Innovation: Но Гордон не принимает во внимание самую большую угрозу для длительного мирового лидерства США в области инноваций:
Sie wird zudem häufig ignoriert. Его также часто игнорируют.
Tom hat Marys Rat ignoriert. Том проигнорировал совет Мари.
Es wäre seltsam, wollte man vorschlagen, dass eine Zentralbank die Informationen ignorieren könnte, die das Geld bietet. Странно было бы предлагать какому-либо центральному банку не принимать во внимание информацию, исходящую от денег.
Ich kann Tom nicht einfach ignorieren. Я не могу просто игнорировать Тома.
Diese Klausel wurde offensichtlich ignoriert. Этот пункт был проигнорирован.
Im Falle Palins - und erst recht im Falle Bachmanns - ignorieren wir die große Anziehungskraft des rechtsgerichteten Feminismus auf eigene Gefahr. В случае Пейлин, и особенно Бахман, мы сильно рискуем, не принимая во внимание широкой популярности правого феминизма.
Der Westen muss Belgrads Sirenengesang ignorieren. Запад должен игнорировать слова и действия Белграда.
Er war so unverschämt, meinen Rat zu ignorieren. Он имел наглость проигнорировать мой совет.
Etwas, das man völlig ignorieren kann. Нечто, что можно вообще игнорировать.
Dies jedoch hieße, die dunkle Seite unserer Bildungsspirale zu ignorieren. Но это бы проигнорировало темную оборотную сторону нашей образовательной спирали.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.