Sentence examples of "sich regieren" in German

<>
Berlusconi scheint sich der Schwierigkeit, Italien zu regieren, voll bewusst zu sein. Берлускони, похоже, целиком осознал, насколько трудно править Италией.
Das Regieren in Asien ändern Перестройка государственного управления в Азии
Kutschma regiert heute als allmächtiger Präsident. Сейчас Кучма правит как единовластный президент.
Das korporatistische Frankreich ist schwer zu regieren. Корпоратистской Францией сложно управлять.
Wer sollte regieren, ranghohe Bürokraten oder gewählte Mandatsträger? кто должен править - бюрократические "феодалы" или избранные чиновники?
Korruption regiert viele Bundesregierungen und nationale Ministerien. Коррупция управляет многими государственными правительствами и национальными министерствами.
Männer regieren die Welt, und sehen Sie sich die Bescherung an. Мужчины правят миром, и взгляните, что за беспорядок мы имеем.
Jetzt muss er herausfinden, wie man regiert. Теперь ему надо разобраться, как управлять им.
Egal, wer in Amerika regiert, es müssen konkrete Ergebnisse erreicht werden. кто бы ни правил в Америке, необходимо достигать конкретных результатов.
· eine Regierung, die innerhalb des nationalen Territoriums regiert, · правительство, управляющее государством с его территории;
Im von der Fatah regierten Westjordanland laufen die Verhandlungen ins Nichts. На Западном берегу, где правит партия ФАТХ (Движение за национальное освобождение Палестины), переговоры не продвинулись ни на шаг.
Und wenn er gewählt wird, wird dieser Mann regieren. И если его изберут, именно этот человек будет управлять страной.
General Pervez Musharraf ist im Begriff, Pakistan weitere fünf Jahre zu regieren. Генерал Первез Мушарраф готов править Пакистаном еще пять лет.
Häufig wird angenommen, China würde von der Han-Mehrheit regiert. Широко распространено мнение, что Китаем управляет ханьское большинство.
Berlusconi scheint sich der Schwierigkeit, Italien zu regieren, voll bewusst zu sein. Берлускони, похоже, целиком осознал, насколько трудно править Италией.
Sie kümmern sich um ihre Angelegenheiten und lassen die Mächtigen regieren. Они занимаются своими делами, позволяя власть имущим управлять страной.
Schließlich haben sie von 1992 bis 1996 gemeinsam mit der PRM regiert. Ведь, в конце концов, они уже правили вместе с PRM с 1992 по 1996.
Als natürliche Heilmittel gegen diese Krankheiten gelten wirtschaftliche Öffnung und besseres Regieren. Обычно заявляют, что лекарством от этих патологий являются открытость экономики и усовершенствованное управление.
Viel wird davon abhängen, wie Abbas sich verhält und wie er regiert. Многое будет зависеть от поведения Аббаса и того, как он будет править.
"Ein großes Land zu regieren ist wie einen kleinen Fisch zu kochen. "Управлять великой страной это как готовить маленькую рыбу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.