Exemplos de uso de "sich zu tode steinigen" em alemão

<>
Ich habe Mädchen in Amerika gesehen, die sich zu Tode hungern, in Institutionen um einer Idealvorstellung ihrer selbst zu ähneln. Я видела женщин в американских лечебницах, которые морили себя голодом, чтобы выглядеть как идеализированная версия самих себя.
Ich ging die Hudson Street hinauf, wo Jane Jacobs gelebt und ihr grossartiges Buch geschrieben hatte, das meine Arbeit an "Emergence" so beeinflusst hatte, vorbei an der White Horse Tavern, dieser tollen alten Bar, wo Dylan Thomas sich zu Tode getrunken hat und der Bleecker Street-Spielplatz war voller Kinder. Я шёл по Хадсон Стрит - где жила и писала свои прекрасные книги Джейн Джекобс, которая так повлияла на то, что я описал в "Происшествие" - проходил около таверны Вайт Хорс, прекрасному старому бару, где Дилан Томас упился до смерти, и на детской площадке на Бликер Стрит с детьми.
10 IRA-Gefangene waren gerade dabei, sich zu Tode zu hungern, als Protest gegen die Bedingungen im Gefängnis. 10 заключённых ИРА [Ирландская республиканская армия] голодали в знак протеста против условий содержания в тюрьме и были близки к смерти.
Wir bringen sie dazu sich zu benehmen, sich zu mäßigen, nicht zu intensiv zu sein. Мы заставляем их "не высовываться", не быть слишком настойчивыми.
Er wurde gefoltert, wurde brutal zu Tode gefoltert. Его пытали, зверски замучили до смерти.
Und dann bat er sie, sich zu entfernen und an diesen Problemen zu arbeiten, die sie mitgebracht hatten. Затем он попросил их разойтись и поработать над проблемами, которые они обсуждали.
Also, jetzt, da ich euch zu Tode erschreckt habe. Теперь, когда я вас до смерти запугал.
Er denkt darüber nach, was er tun muss, um sich zu retten. Он думает о том, что он должен сделать, чтобы спастись.
Und obwohl aufgrund eines Phänomens der Relativitätstheorie unsere Uhren im Verhältnis zur galaktischen Zeit langsamer zu gehen schienen, würde es so aussehen, als ob die Entwicklung der Galaxis sich beschleunigt hätte und uns entgegen geschossen käme, kurz bevor wir vom Schwarzen Loch zu Tode zermalmt würden. Согласно релятивистскому эффекту, известному как растяжение времени, наши часы как будто замедлили бы свой ход относительно общегалактического времени, но мы, напротив, увидели бы эволюцию галактики в ускоренном режиме за миг до гибели внутри черной дыры.
Man veliebt sich in Menschen, die rätselhaft sind, weil Rätsel Dopamin fördern, das treibt Einen an sich zu verlieben. Мы влюбляемся в человека, в котором есть какая-то загадка, отчасти, потому что загадочность повышает уровни дофамина в мозгу, и, наверное, и выводит на грань любви.
Die letzten Worte an seine Mutter, die ebenfalls zu Tode gefoltert wurde: Его последние слова, обращенные к матери, которую также пытали до смерти:
Ich möchte Sie alle im Publikum bitten, jetzt Ihren Unterkieder vorzuschieben, und sich zu Ihrem Sitznachbarn umzudrehen. Сейчас я попрошу всех присутствующих выдвинуть вперед свою нижнюю челюсть, и повернуться к своим соседям.
Und wenn wir dies nicht tun, auch wenn wir viel Anderes hören, werden wir wirklich aussterben, weil wir nämlich unsere Kinder zu Tode ernähren. И если мы этого не сделаем, то вопреки существующим мнениям, мы попросту вымрем, потому что мы закормим наших детей до смерти.
Ich wusste, dass sie gekommen war, um sich zu verabschieden. Она пришла ко мне попрощаться.
Was, wenn der einzige natürliche Vorteil, den wir in der Welt hatten in der Tat darin lag, dass wir als Gruppe zusammen kommen, uns in der Afrikanischen Savanne eine Antilope aussuchen konnten, um sie als Gruppe zu Tode zu laufen? Что если единственным природным преимуществом, которым мы обладали, была наша способность собираться в группу, выходить таким составом в африканскую саванну, выбирать антилопу, и всем вместе загонять её до смерти?
Es erübrigt sich zu erwähnen, dass es riskant war, diese Themen abzuhandeln. Можно и не говорить, что был определенный риск в том, чтобы взяться за эти темы.
Ich habe sie in jenen qualvollen Augenblicken erlebt, in denen sie zu Tode erschrocken waren. Я видел их в те мучительные мгновения, когда они были до смерти напуганны.
Zu lernen, aufzupassen, sich zu konzentrieren und die eigene Aufmerksamkeit auf etwas zu lenken. научиться направлять и концентрировать внимание.
Innerhalb von fünf Monaten begannen alle Malawier zu Tode zu hungern. Через пять месяцев все малавийцы были близки к смерти от истощения.
Nun, um sich zu bewegen und zu balancieren, muss Rezero den Ball drehen. Чтобы двигаться и балансировать, Резеро нужно поворачивать шар.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.