Verwendungsbeispiele von "sicherten" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Damit sicherten sich die Bosse ein lukratives Gehalt ohne dafür etwas für den Unternehmensgewinn leisten zu müssen. Это позволяло большим боссам обеспечивать хорошую оплату своего "труда", совершенно не заботясь о реальных итогах деятельности компании.
Konkurrierende Fatah-Kandidaten nahmen einander gegenseitig die Stimmen weg und sicherten so den Hamas-Kandidaten den Sieg. Соперничающие между собой кандидаты от Фатха разделили голоса избирателей, тем самым обеспечивая победу ставленникам от Хамаса.
Die scharfe Trennlinie zwischen Produzenten und Konsumenten von Wissen gibt es erst seit etwa 300 Jahren, als sich die Buchdrucker angesichts unerlaubter Vervielfältigungen auf einem rasch wachsenden Büchermarkt königlichen Schutz für ihr Gewerbe sicherten. Резкое разделение между производителями и потребителями знаний началось только около 300 лет назад, когда книгопечатники обеспечили себе королевскую защиту своего ремесла в условиях пиратства на быстро развивающемся рынке литературы.
Und wie sichert ihr deren Privatsphäre? И как вы обеспечиваете их безопасность?
Wir sichern Ihnen schnellstmögliche Lieferung zu Мы гарантируем Вам по возможности быструю отправку
Wie kann Palästinas Staatlichkeit gesichert werden? Как можно сохранить государственность Палестины?
Ein unabhängiger Kosovo muss gesichert und seine Minderheiten müssen geschützt werden. Необходимо обеспечить безопасность и защитить меньшинства независимого Косово.
Ein führender Vertreter eines chinesischen Unternehmens erklärte hierzu, dass sich japanische Unternehmen, auch wenn die Seltenerdexporte eingeschränkt worden seien, ihren Bedarf sichern könnten, indem sie Betriebsstätten in China eröffneten. Один из главных руководителей китайской компании сказал, что хотя экспорт редкоземельных элементов был ограничен, японские компании могут обезопасить свои поставки, запустив производство в Китае.
Mahmud Abbas, Arafats langjähriger Stellvertreter und Architekt der Osloer Abkommen, sicherte sich schnell die Unterstützung der Fatah, der führenden Kraft innerhalb der PLO. Махмуд Аббас, который долгое время был заместителем Арафата и стоял у колыбели подписанных в Осло соглашений, быстро заручился поддержкой движения Фатх, составляющего ядро ООП.
Wir konnten diesen Menschen eine bessere Zukunft sichern. Мы сумели обеспечить лучшее будущее для этих людей.
Das stärkt auch diejenigen Tschetschenen, die es vorziehen zu verhandeln, und gibt ihren Wohngebieten sicheren Schutz. эти войска также послужат поддержкой для тех чеченцев, которые выбрали путь переговоров, и готовы, чтобы им гарантировали безопасность их поселений.
Die neue pakistanische Regierung muss dies dem Westen darlegen, um sich seine Unterstützung zu sichern. Новое пакистанское правительство должно объяснить это Западу, чтобы сохранить его поддержку.
Aber genau diese Grenzen sollen auch eine sichere Basis für Freiheit definieren und schützen. Но та же самая граница должна очерчивать и защищать зону свободы.
Nur so können Sie Ihre Investitionen langfristig sichern Только так Вы сможете обеспечить надолго Ваши инвестиции
Sie sollten feststellen, welches die wichtigsten erforderlichen Infrastrukturprojekte sind, um die Produktivität im Privatsektor zu sichern. Они должны определить ключевые инфраструктурные проекты, необходимые для гарантирования производительности частного сектора.
Wenn das Spiel aber auf unbestimmte Zeit weitergehen soll, muss man sich das Vertrauen der Mitspieler sichern. Чтобы игра могла продолжаться бесконечно, необходимо сохранить доверие других игроков.
Niemand sollte sich überrascht davon zeigen, dass die neuesten Panzerabwehrraketen auch die stärksten und am besten gesicherten Kampfpanzer durchdringen können. Никто не должен удивляться тому, что современные противотанковые ракеты способны пробить даже самые тяжелые и наиболее защищенные танки.
Somit wird jede Region ihre eigene Zukunft sichern müssen. Таким образом, каждый регион должен будет обеспечить свое собственное будущее.
Wir würden uns freuen, Ihren Auftrag ausführen zu dürfen und sichern Ihnen eine rasche Bearbeitung zu Мы были бы рады возможности выполнить Ваш заказ и гарантируем Вам его быструю обработку
Wenn jetzt ein Autounfall passiert, dann ist es entscheidend, Dass wir nicht nur den Stuntman sichern, sondern auch die Crew. Во время столкновения авто критически важно сохранить безопасность не только самого каскадёра, но и всей команды.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!