Sentence examples of "unterbewertung" in German

<>
Sicher, China hat einen enormen Zahlungsbilanzüberschuss angehäuft, was auf eine deutliche Unterbewertung des Renminbi hindeutet. Безусловно, Китай накопил огромное активное сальдо платежного баланса, что указывает на сильное занижение курса ренминби.
Der Wirtschaftswissenschaftler Menzie Chinn schätzte die Unterbewertung des Renminbi unter Berücksichtigung der Kaufkraftparität (KKP) auf 40%. Экономист Мэнзы Чин, используя валютный курс по паритету покупательской способности (ППС), посчитал, что недооценка юаня составляет 40%.
Die Unterbewertung einer Währung ist ein so kraftvolles Instrument zur Wachstumssteigerung aus dem schlichten Grund, dass sie Anreize für die wachstumsfördernden Sektoren einer Volkswirtschaft schafft. Занижение валютного курса является таким мощным инструментом роста по той простой причине, что создает стимулы для секторов, способствующих росту экономики.
Ich habe mir die Erfahrungen von über 100 Ländern angesehen und bei meinen Forschungen festgestellt, dass jeweils 10% Unterbewertung 0,3% zusätzliches Wachstum ergeben. Исходя из опыта более 100 стран, я сделал заключение в своем исследовании, что каждые 10% недооценки валюты добавляют 0.3 процентных точек к росту.
Doch führen feste Wechselkurse häufig zu einer Unterbewertung (wie in China) oder zu einer Überbewertung (wie in Argentinien Anfang dieses Jahrhunderts und - in einem anderen Zusammenhang - aktuell in mehreren Euroländern). Однако фиксированные обменные курсы очень часто приводят к занижению валютного курса (как в Китае) или его завышению (как в Аргентине в начале 2000-х годов, и в различном контексте сейчас в ряде стран "еврозоны").
Doch das Ausmaß der Unterbewertung ist nicht der Punkt. Но степень заниженности - это не главное.
Für die Unterbewertung des Risikos und den Anstieg des Fremdkapitals gibt es zahlreiche Gründe. Это произошло по многим причинам.
Dies führt zur chronischen Unterbewertung des Renminbi und gewährleistet China einen dauerhaften großen Handelsüberschuss. Это делает юань хронически недооцененным и обеспечивает Китаю стойкое большое активное сальдо торгового баланса.
Solange China an seiner Politik der Unterbewertung seiner Währung festhält, kann die Dollarabwertung die globalen Deflationskräfte verschärfen. Если Китай будет сохранять свою политику заниженного курса юаня, обесценивание доллара может вызвать глобальные дефляционные процессы.
Doch nachdem die Weltbank Chinas BIP in Bezug auf die KKP um 40% nach unten korrigierte, ist diese Unterbewertung verschwunden. Но, после того как Всемирный банк исправил ВВП Китая в ППС, снизив его на 40%, это разница исчезла.
Indem China die Unterbewertung seiner Währung aufrechterhält und die Weltmärkte mit künstlich billig gehaltenen Waren überschwemmt, betreibt es im Handel eine Dumpingpolitik. Удерживая заниженную стоимость своей валюты, а также наводняя мировые рынки искусственно дешевыми товарами, Китай преследует хищную торговую политику.
Die Tatsache andererseits, dass Chinas Marktwechselkurs deutlich niedriger war (d.h., mehr Yuan pro Dollar) als der frühere KPP-Wechselkurs, wurde als Beleg für eine enorme Unterbewertung interpretiert. И тот факт, что рыночный валютный курс Китая был намного ниже (то есть, больше юаней за доллар) более раннего валютного курса PPP был истолкован как доказательство огромной заниженности.
Vielleicht werden die neuen Daten die erhitzte Rhetorik über Unterbewertung und Währungsmanipulation abkühlen und stattdessen eine substanzielle Diskussion über die Wechselkursflexibilität und ihre Vorteile für China und die Welt herbeiführen. Возможно, новые данные охладят горячую риторику о заниженности и манипуляциях с валютой и вместо этого подтолкнут к содержательным обсуждениям о гибкости обменного курса и ее пользе для Китая и всего мира.
Die Berechnungen lassen sich etwas verbessern, aber es ist schwer, auch nur annähernd so dramatische Zahlen zu bekommen wie die 40-50%ige Unterbewertung, die immer wieder von einigen Wissenschaftlern genannt wird. Вычисления можно незначительно изменить, но трудно произвести что-либо похожее на поразительные цифры заниженности на 40-50%, которые обсуждались некоторыми исследователями.
Im Gegensatz dazu könnten - die von mancher Seite vorgeschlagenen - umfassenden Beschränkungen von Leerverkäufen (und anderer derartiger Maßnahmen, die keine Rücksicht auf die Über- oder Unterbewertung einer Anlage nehmen) sogar zu noch größerer Instabilität führen. В отличие от этого, массовые ограничения на продажу без покрытия (и другие такие меры, которые не обращают никакого внимания на то, завышена или занижена ли стоимость актива) - вариант, предложенный некоторыми людьми - могут на самом деле привести к большей нестабильности.
Doch die bestehenden finanziellen Interessen neigen dazu, den Prozess zu verzerren, indem sie Anreize zur Überbewertung des Nutzens neuer Medikamente, zur Unterbewertung der von diesen ausgehenden Risiken und vor allem zur Förderung von Verschreibungen schaffen. Однако финансовая заинтересованность часто искажает этот процесс, создавая побудительные мотивы, которые слишком высоко оценивают выгоду от новых лекарственных средств, недооценивают риски и, прежде всего, стимулируют увеличение предписаний новых препаратов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.