Sentence examples of "vervielfacht" in German

<>
Die Bildungschancen haben sich vervielfacht, die Luft- und Wasserverschmutzung konnte dramatisch gesenkt werden und die Lebenserwartung erreichte in der ganzen Region beinahe westeuropäische Werte. Возможности в сфере образования улучшились, загрязнение воды и воздуха резко снизилось, а средняя продолжительность жизни увеличилась во всём регионе почти до западноевропейского уровня.
Mehr noch, es besteht das echte Risiko der Verbreitung dieser Waffen insbesondere im Nahen Osten - was die Gefahr, dass Atomwaffen aufgrund eines Unfalls, einer Fehleinschätzung oder absichtlich zum Einsatz kommen, vervielfacht. Кроме того, существует реальная опасность распространения, особенно на Ближнем Востоке, что увеличивает опасность того, что ядерное оружие будет использовано случайно или в результате просчета в расчетах или в конструкции.
Seit dieser Zeit hat sich die Menge das Kapitals, die bereitsteht, um jede Chance auf den Devisenmärkten zu nützen, vervielfacht, wodurch eine vergleichbare Situation heute viel gefährlicher wäre. С этого времени объем капитала, который может использовать любую возможность изменения курса обмена валют, значительно увеличился, что делает повторение подобной ситуации значительно более опасной.
In Indien hat sich das Pro-Kopf-Einkommen seit 1950 mehrmals vervielfacht und dies mit höherer Geschwindigkeit als in Großbritannien und den Vereinigten Staaten in der Zeit nach der industriellen Revolution. Индия неоднократно увеличивала свои уровни дохода на душу населения с 1950 года, и в последние годы темпы увеличения дохода были гораздо выше, чем в Британии или США во время промышленной революции.
Diese Energie ausnutzend, vervielfachte sich die menschliche Bevölkerung. И засчет его использования человеческое население увеличилось.
Wir vervielfachten die 10.000 USD Unterstützung um mehr als 300 Mal in einen drei Millionen USD Park. Мы смогли увеличить грант более чем в 300 раз, и парк получил три миллиона.
Diese Energie ausnutzend, vervielfachte sich die menschliche Bevölkerung. И засчет его использования человеческое население увеличилось.
Außerdem würden wenige widersprechen, dass sich mit zunehmender Komplexität des Systems die Lücken und Asymmetrien im Hinblick auf Informationen, Wissen und Sachkenntnis vervielfachen. Более того, мало кто не согласится с тем, что сложность системы возрастает, пробелы и нестыковки в плане информации, знаний и опыта увеличиваются.
Die Bildungschancen haben sich vervielfacht, die Luft- und Wasserverschmutzung konnte dramatisch gesenkt werden und die Lebenserwartung erreichte in der ganzen Region beinahe westeuropäische Werte. Возможности в сфере образования улучшились, загрязнение воды и воздуха резко снизилось, а средняя продолжительность жизни увеличилась во всём регионе почти до западноевропейского уровня.
Außerdem würden wenige widersprechen, dass sich mit zunehmender Komplexität des Systems die Lücken und Asymmetrien im Hinblick auf Informationen, Wissen und Sachkenntnis vervielfachen. Более того, мало кто не согласится с тем, что сложность системы возрастает, пробелы и нестыковки в плане информации, знаний и опыта увеличиваются.
Aber es geht auch um die alternde Bevölkerung, deren Anzahl sich vervielfacht. Но это относится и к стареющему населению, которого становится всё больше.
Zudem haben sich die Möglichkeiten für eine bessere, gesellschaftliche und politische Mitbestimmung vervielfacht. Более того, открыто много новых возможностей для участия в общественной и политической жизни.
Die Krisen haben sich vervielfacht und es hat den Anschein, als ob jede Krise noch schlimmer wäre als die vorangegangene. Выросло количество финансовых кризисов, каждый их которых кажется серьезнее предыдущего.
Doch hat sich die Zahl der Spieler jetzt vervielfacht, diejenigen, die auf dem Schachbrett leben, spielen auch mit, und die Intensität der Gewalt sowie die Bedrohungen, die dabei erzeugt werden, beeinträchtigen die ganze Welt. Но теперь количество игроков резко возросло - те, кто были на шахматной доске, стали игроками, а интенсивность насилия и угроз, которые на ней разгораются, затрагивает весь земной шар.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.