Sentence examples of "vorangetrieben" in German
Die USA und andere Industrieländer haben die Globalisierung vorangetrieben.
США и другие индустриальные страны продвигали глобализацию.
Momentan wird diese Konterrevolution bis an ihr logisches Extrem vorangetrieben:
Сегодня контрреволюция доводится до ее логического предела:
Eine derartige Konvention ist machbar und muss dringend vorangetrieben werden.
Разработка подобного договора является выполнимой задачей, и ее необходимо немедленно решить.
Die G-20 haben Reformen des Finanzmarkts auf globaler Ebene vorangetrieben;
"Большая двадцатка" являлась движущей силой для финансовых реформ на глобальном уровне;
Die Inspektionen werden von der Angst vor einer amerikanischen Invasion vorangetrieben.
И работу инспекторов направляет исключительно угроза американского вторжения.
Ähnlich aktiv hat Berlusconi Reformen vorangetrieben, die seinen wirtschaftlichen Interessen dienen.
Такую же активность Берлускони проявил и в проведении реформ, служащих его деловым интересам.
Die Herstellung des Buches wurde nicht durch die Zahl der Leser vorangetrieben.
Вы видите, книга не была зачитана до дыр.
Südkorea und Taiwan haben in den letzten Jahren eine weitreichende Liberalisierung vorangetrieben.
Южная Корея и Тайвань в последние годы провели существенную либерализацию.
Die Hisbollah hat seit dem Krieg von 2006 ihre Wiederbewaffnung und Umgruppierung vorangetrieben;
Хезболла проводила перевооружение и передислокацию со времени войны 2006 года;
Und all dies hat einen sehr gleichmäßigen und vorhersehbaren Anstieg an Produktivität vorangetrieben.
И всё это является двигателем очень гладкого и предсказуемого прироста продуктивности.
Die Modernisierung sollte von selbstverwalteten Menschen vorangetrieben und nicht von ausländischen Mächten verordnet werden.
Модернизацию должны проводить люди, которые сами управляют собой, ее не могут навязать силой иностранцы.
Neben diesen gewaltlosen Aktivitäten werden die palästinensischen Bestrebungen zur Staatenbildung mit voller Kraft vorangetrieben.
Вдобавок к ненасильственным акциям, полным ходом был запущен процесс построения палестинского государства.
Im Namen dieses Glaubens haben wir die Globalisierung vorangetrieben, die größtmögliche Ausdehnung der Marktwirtschaft.
Во имя этой веры мы все включились в глобализацию - самое масштабное расширение рыночной экономики.
Diese Stärkung einer effizienten lokalen Führung wurde mit viel Beharrlichkeit - und ohne großes Trara - vorangetrieben.
Подобное усиление власти действенного местного правления было осуществлено с большой настойчивостью и без торжественной огласки.
Seit den frühen 1990er Jahren hat die Aussicht auf eine EU-Mitgliedschaft diese institutionellen Veränderungen vorangetrieben.
С начала 90-х годов перспектива будущего принятия в Евросоюз помогала стимулировать эти структурные изменения.
Amerika scheint bereit, sich auf eine Konjunkturabschwächung einzulassen, die von einem Rückgang bei Geschäftsinvestitionen vorangetrieben wird.
Выглядит так, что Америка неминуемо войдет в полосу замедления по причине замедления в инвестировании в бизнес.
Aber es gibt Anzeichen dafür, dass diese Entwicklung durch Regulierungsänderungen und manchmal sogar durch Regulierungsprotektionismus vorangetrieben wird.
Но есть признаки того, что процесс обеспечивается за счет нормативных изменений, а в некоторых случаях нормативного протекционизма.
Diese Entwicklung wurde damals von den westlichen Finanzmärkten vorangetrieben - und von ihren loyalen Unterstützern, den westlichen Finanzministerien.
Это давление поддерживали западные финансовые рынки - и министерства финансов Запада, которые так к ним лояльны.
Die Bush-Regierung hat Steuersenkungen vorangetrieben, die zu Defiziten führen aber nur in beschränktem Umfang Wachstumsanreize bieten.
Администрация Буша провела законопроекты о снижении налогов, ведущие к возникновению дефицитов, в то же время обеспечивающие только незначительное стимулирование экономики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert