Sentence examples of "wäre" in German with translation "существовать"

<>
Und dann wäre da noch das Problem der umgekehrten Kausalität. Также существует проблема обратной причинно-следственной связи.
Sie dachten sogar, etwas wie diese Struktur wäre an sich unmöglich. И вообще они думали, что ничего подобного такой структуре не может существовать в принципе.
Es gibt jedoch eine Lösung, die sowohl fair wie praktisch wäre: Но существует решение, которое является одновременно и справедливым и осуществимым:
Denn, wie sonst könnte die Welt existieren, ohne dass Gott mitfühlend wäre? В конце концов как бы мог существовать мир, если бы Бог не имел сострадания?
Ich sorgte mich, wenn ich meinen Hut abnähme, wäre ich nicht mehr hier. Я переживала, что если сниму шляпу, я перестану существовать.
Wenn es solche präzisen Gesetze gäbe, wäre Chodorkowsky womöglich nicht in derartigen Schwierigkeiten. Ходорковский мог бы не оказаться в такой неприятной ситуации, если бы этот закон существовал.
Man hatte den Eindruck, als wäre der IWF zum Verlust seiner Einnahmequellen und seiner Geschäftsgrundlage verurteilt. Казалось, что МВФ вскоре останется без доходов, в добавок к потере своегоraison d'etre (смысла существования).
Es wäre auch ein Anfang, wenn die bestehende Bahnverbindung zwischen den beiden Ländern wieder instand gesetzt würde. Или, для начала, необходимо вновь открыть движение по существующей железной дороге между странами.
Ausgehend von diesen Berechnungen wäre die zusätzliche Kreditkapazität beträchtlich höher als die derzeitigen Auszahlungen bestehender multilateraler Entwicklungsbanken. Основываясь на этих первоначальных вычислениях, выработанная дополнительная кредитоспособность бы оказалась намного крупнее, чем общие средства, в настоящее время создаваемые существующими многопрофильными банками развития.
Es gibt keine "grüne" Energiequelle, die erschwinglich genug wäre, um Kohle in der näheren Zukunft zu ersetzen. Не существует никакого "зеленого" источника энергии, который является достаточно доступным для того, чтобы заменить уголь в ближайшем будущем.
Wenn wir dies also am Anfang pflanzen würden, wäre das Risiko sehr hoch, dass wir wieder alles verlieren. Поэтому если бы мы посадили его в самом начале, то существовал бы значительный риск снова утратить все.
Bestand eine realistische Chance, dass eine derartige Maßnahme den Kongress passiert hätte, bevor auf den Straßen Blut geflossen wäre? Существовал ли в принципе шанс того, что подобная мера сможет пройти одобрение Конгресса до того, как на улицах прольется кровь?
Die Rückkehr der Siedler wäre ein schwieriger Prozess sowohl wegen der praktischen Umsetzung als auch wegen der öffentlichen Meinung in Israel. Возвращение переселенцев стало бы болезненным процессом как с практической точки зрения, так и из-за общественного мнения, существующего в Израиле.
Dann wäre das bekannte Nord-Süd-Argument zu erwähnen, wonach die "Menschenrechte" dem Westen die Argumente für seine Intervention in Entwicklungsländer liefern. Далее, существует обычный спор между Севером и Югом, в котором "права человека" набрасываются как покрывало на вмешательство Запада в дела развивающегося мира.
Leider gibt es kein Land, das in der Lage wäre, den Iran in dem Ausmaß zu beeinflussen wie China auf Nordkorea einwirken kann. К сожалению, не существует страны, которая могла бы так же влиять на Иран, как Китай влияет на Северную Корею.
Manchmal wird behauptet, Homosexualität wäre falsch, weil sie "unnatürlich", gar eine "Perversion unserer sexuellen Fähigkeit" sei, die angeblich dem Zweck der Vermehrung dient. Иногда заявляется, что гомосексуальность неправильна, потому что она "противоестественна" и даже является "извращением нашего полового назначения", которое предположительно существует для продолжения рода.
Aus Sicht der Befürworter dieses Ansatzes gibt es zunächst einmal gewisse lebensnotwendige, globale öffentliche Güter, von denen das Klima das offensichtlichste Beispiel wäre. Приверженцы этого взгляда указывают, прежде всего, на существование определённых жизненно важных глобальных общественных благ (климат, как наиболее наглядный пример).
Besonders in der Kunst gab es keine erkennbaren Grenzen, das zu zeigen, was vor nicht einmal einer Generation als höchst beleidigend angesehen worden wäre. В искусстве (особенно в нём) не существовало никаких ощутимых ограничений для изображения того, что ещё поколение назад считалось крайне вызывающим.
Der Präsident musste entweder jetzt handeln, oder die Ukraine wäre zu der absoluten Herrschaft krimineller Clans zurückgekehrt, die vor unserer Orangenen Revolution 2004 bestand. Президенту оставалось либо действовать сейчас, либо Украина вернулась бы к единовластию преступных кланов, которое существовало до нашей Оранжевой Революции 2004 года.
es gab sogar Pläne für ein Blitz-Bombardement, das in seinen Ausmaßen größer gewesen wäre, als der NATO-Angriff im Kosovo sechzig Jahre später. существовали планы о массовой бомбежке, превышавшие по масштабу бомбежку Косово тридцать лет спустя.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.