Sentence examples of "zukünftigen" in German
Zudem gibt sie einzelnen zukünftigen Eltern Kontrollmöglichkeiten an die Hand.
Более того, она дает возможность контроля отдельным потенциальным родителям.
Ängste vor zukünftigen Vermögensteuern könnten das Unternehmertum entmutigen und die Sparquote verringern.
Возможность введения налога на роскошь может стать причиной низкой деловой активности и снижения объема сбережений.
Bei hohem Kurs-Gewinn-Verhältnis waren die zukünftigen langfristigen Aktienerträge immer niedrig.
Раньше, если отношение цены акции к доходу было высоким, долгосрочные доходы от акций непременно оказывались низкими.
Und sie sind großartige Leute, und wir wollen sie den zukünftigen Generationen vorstellen.
а они при этом уникальные личности, и мы хотим, чтобы следующие поколения о них узнали.
Es ist noch eine weitere wichtige Überlegung hinsichtlich des zukünftigen Wertes des Dollars einzubeziehen:
При оценке ценности доллара следует учитывать еще один важный фактор:
Ich wünsche Ihnen viel Glück dabei, dieses Gleichgewicht bei Ihren zukünftigen Bestrebungen zu wahren.
Я желаю всем вам успехов в достижении баланса в вашей жизни.
Als Teil dieser neuen Abmachung sollte Bolivien außerdem einen größeren Anteil von zukünftigen Preiserhöhungen erhalten.
Согласно новым условиям Боливия также должна будет получить большую долю в случае роста цен.
Anhand dieser Fotos, versuchten die Forscher zukünftigen Erfolg und Wohlergehen der Studenten im späteren Leben zu messen.
и производилась оценка их успешности и благополучия на протяжении жизни.
Die diesjährige Schneeschmelze hat Erdrutsche und Überschwemmungen verursacht - eine Warnung vor zukünftigen Bodenerosionen und der Zerstörung von Ackerland.
сотни людей погибли и тысячи потеряли средства к существованию.
Wir müssen akzeptieren, dass die zukünftigen Verpflichtungen, die heutige Arbeitnehmer kreieren, dass die aus dem heutigen Budget kommen müssen.
Нам нужно учесть тот факт, что работа служащих и создаваемые ими задолженности должны оплачиваться из текущего бюджета.
Aber er war von der Aufgabe fasziniert und wurde von den begeisterten und positiven Reaktionen der zukünftigen Kommissionsmitglieder bestärkt.
Но его заинтриговала поставленная задача и воодушевила полная энтузиазма, положительная реакция на его назначение со стороны потенциальных членов комиссии.
Längerfristig allerdings könnten diese Inflationsdifferenzen eine wichtigere Rolle spielen, wenn es um die Bestimmung des zukünftigen Weges des Dollars geht.
В долговременной перспективе, тем не менее, дифференциал инфляции может стать более значимым в определении судьбы доллара.
Wenn du aber stattdessen wettest, dass es Gott nicht gibt, dann kannst du alles verlieren, in diesem Leben und im zukünftigen."
Но если вы поспорите, что Бога нет, тогда вы потеряете всё, эту жизнь и последующую."
Die alternde Bevölkerung und der Zustrom von Einwanderern aus den zukünftigen neuen Mitgliedsländern der Europäischen Union und aus anderen Teilen der Welt.
Другая - поток иммигрантов как из стран, которые скоро будут новыми членами Европейского Союза, так и извне.
Damit der Westen die Chance nutzen kann, den zukünftigen Kurs der Hamas zu beeinflussen, muss die gescheiterte Politik der umfassenden Ablehnung geändert werden.
Для Запада использование возможности влиять на дальнейший курс Хамаса требует изменения неэффективной политики всеобъемлющего отказа.
Was sie herausgefunden haben ist, dass in unseren Netflix-Wartelisten ein epischer Kampf stattfindet - zwischen unserem zukünftigen, anspruchsvolleren Ich und unserem impulsiveren, gegenwärtigen Ich.
Они обнаружили, что в очередях Netfix происходит грандиозная борьба между теми, кем мы стремимся быть, и более импульсивными сегодняшними нами.
In den ersten Tagen der Erstsemester-Woche, bei der neue Studenten sich und die Tutoren kennenlernen, erhielt ich einen Vorgeschmack auf die zukünftigen Geschehnisse.
В первые дни недели первокурсника, когда студенты знакомятся друг с другом и с преподавателями, я впервые ощутила, что ждало меня впереди.
Seine einzige Chance, auch nur einen Teil der Macht zu bekommen, ist die Beteiligung an einer zukünftigen Koalition und dafür muss er halbwegs respektabel erscheinen.
Его единственный шанс получить хотя бы долю власти - это вступить в коалицию, для чего он должен выглядеть хотя бы отчасти заслуживающим уважения.
Die Fähigkeit, der Krise auf konstruktive Weise durch Ausbau öffentlich-privater Partnerschaften Herr zu werden, wird für den zukünftigen Erfolg von Ländern und Regionen entscheidend sein.
Способность компенсировать воздействие кризиса в конструктивном ключе посредством расширенного партнерства между государством и частным сектором определит последующий успех стран и регионов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert