Exemples d'utilisation de "nicht ganz dicht sein" en allemand

<>
Er ist nicht ganz klar im Kopf. ¡El tío está como una cabra!
Ich habe nicht ganz begriffen, was er gesagt hat. No he entendido muy bien lo que él ha dicho.
Die Äpfel sind nicht ganz reif. Las manzanas no están del todo maduras.
Eine Waschmaschine, deren Schalter nicht ganz in Ordnung ist, würde ich nicht benutzen. No ocuparía una lavadora con el interruptor malo.
Ich würde da nicht ganz alleine hingehen. Yo no iría ahí solo.
Das ist nicht ganz schlecht; das ist sogar sehr gut. Eso no es del todo malo; incluso es muy bueno.
Ich habe nicht ganz verstanden, worauf die Frage abzielt. No entendí del todo hacia adónde iba la pregunta.
Das ist nicht ganz richtig. No es del todo exacto.
Ich bin mir nicht ganz sicher. No estoy totalmente segura.
Ich bin nicht ganz überzeugt, dass ihr Recht habt. No estoy totalmente convencido de que tengáis razón.
Pass mit diesem Typen auf, der ist nicht ganz einwandfrei. Cuidado con este tío, no es trigo limpio.
Das ist nicht ganz das, was ich wollte. Eso no es exactamente lo que yo quería.
Die Verantwortung für den exzessiven Handygebrauch von Jugendlichen liegt oftmals bei den Eltern, die ihren Kindern schon in ganz jungem Alter ein Handy schenken, was zur Folge hat, dass die Heranwachsenden nicht mehr leben können, ohne ständig erreichbar zu sein. La responsabilidad de la exageratión del uso del móvil para los jóvenes es frecuentemente de los padres, que regalan móviles a sus niños demasiados pequeños, que cuando crecen no consiguen vivir sin estar siempre en contacto a través del ello.
Er ist nicht mehr ganz jung. Él ya no es del todo joven.
Ihr seid nicht mehr ganz jung. Ustedes ya no son del todo jóvenes.
Wir sind nicht mehr ganz jung. Ya no somos del todo jóvenes.
Ich bin nicht mehr ganz jung. Ya no soy del todo joven.
Sie ist nicht mehr ganz jung. Ella ya no es del todo joven.
Oft lässt sich das, was nicht mit Gewalt zu besiegen ist, ganz einfach mit Geduld besiegen. A menudo, aquello que no puede ganarse por la fuerza se gana sencillamente con paciencia.
Der Mensch beginnt das Erlernen gesellschaftlicher Umgangsformen bereits vor dem Eintritt in den Kindergarten, werden diese jedoch nicht gepflegt, kann man sie gleich ganz vergessen. El hombre comienza el aprendizaje de la manera de socializar desde incluso antes de entrar al jardín infantil, pero si no se cultiva, se puede llegar a olvidar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !