<>
no matches found
Per ciascuno di questi governi autoritari di successo in Asia Orientale, ce n'è un altro che non ha avuto successo. На каждый пример успеха авторитарного государства в Восточной Азии приходится пример провала такого режима правления.
Questa soluzione non ha funzionato in Asia orientale, in America Latina e in altre regioni, e non funzionerà nemmeno questa volta in Europa. Это "лекарственное средство" провалилось в Восточной Азии, Латинской Америке и некоторых других регионах, и точно так же сегодня оно "потерпит провал" и в Европе.
I mercati emergenti in Sud America, Asia orientale, Europa orientale e Africa sono spettatori innocenti nella baruffa scoppiata tra Usa e Cina sulle valute e sugli squilibri commerciali. Развивающиеся страны в Латинской Америке, Восточной Азии, Восточной Европе и Африке являются невинными свидетелями в драке между США и Китаем относительно валют и торгового дисбаланса.
Per esempio, quando esplose la crisi finanziaria in Asia Orientale, ci fu una corsa ad addossare la colpa sui paesi colpiti: Например, когда разразился восточноазиатский финансовый кризис, последовали систематические попытки переложить вину на страны, которые были ему подвержены:
Un aspetto altrettanto importante che interessa i non americani riguarda la robusta crescita economica degli Usa che può garantire al Paese la possibilità di mantenere il proprio ruolo dominante nel mondo, di sostenere l'economia globale e di contribuire alla stabilità di Europa, Asia orientale e Medio Oriente. Это также важно и для неамериканцев, только устойчивый экономический рост может обеспечить сохранение за США их широкого участия в мировых процессах, обеспечивающее поддержку мировой экономики и вносящее вклад в стабильность в Европе и на Дальнем и Ближнем Востоке.
E a rendermi tanto felice, in proposito, è che abbiamo già documentato come in molti paesi, in Asia, nel Medio Oriente, in America Latina ed in Europa Orientale questo tasso si stia riducendo. И я счастлив, что мы уже фиксируем, что многие страны в Азии, на Ближнем Востоке, в Латинской Америке и в Восточной Европе снижают этот показатель.
Ma 20 anni dopo, il mio paziente, Surinder, rappresenta finora in Asia il caso di maggiore sopravvivenza al trapianto di fegato da cadavere. 20 лет спустя моя пациентка Суриндер остаётся наиболее долго живущей с печенью, пересаженной от трупа, в Азии.
Si può vedere come già allora occupi la maggior parte dei territori conosciuti come la Cina Orientale, dove vivevano la maggior parte dei Cinesi e dove vivono tuttora. И уже видно, что страна занимает большую часть территории современного Восточного Китая, в котором проживала и проживает большая часть населения страны.
Andando avanti vediamo che mentre la popolazione aumenta, centinaia di milioni di persone in Asia escono dallo stato di povertà mentre altri vi entrano, e questo è il modello che abbiamo oggi. Если прокрутить время вперед, вы увидите, что по мере увеличения численности населения сотни миллионов людей в Азии перестают быть нищими, а другие люди переходят в категорию бедных, и сегодня картина вот такая.
Questa è l'Asia orientale. Это Восточная Азия.
Credo che ignorando questi dati sottovalutiamo i notevoli cambiamenti in Asia, avvenuti prima nella vita sociale e poi nell'economia. Думаю, все мы, если не обращаемся к статистике, недооцениваем огромные изменения в Азии, произошедшие в социальной сфере ранее, чем в экономике.
L'abbiamo fatto in tutto il Pacifico orientale, e stiamo iniziando con il Pacifico occidentale. Мы уже исследовали всю восточную часть Тихого океана и приступаем теперь к изучению западных районов.
Se guardassimo al mondo nel 1800 vedremmo che più della metà della popolazione mondiale viveva in Asia e fabbricava più della metà della produzione mondiale. Если мы взглянем на мир в 1800 году, то обнаружим, что больше половины жителей земного шара жили в Азии, и они производили более половины мировых товаров.
Di quella Europea e Nordafricana - il pinna blu orientale - se ne catturano quantità incredibili: Вылов европейской и североафриканской популяций восточного голубого тунца достигает огромных размеров:
Ho quindi cominciato a tenere conferenze fuori dall'Africa, in Europa, negli Stati Uniti, in Asia. И я стала вести беседы за пределами континента, в Европе, в Соединенных Штатах, в Азии.
Lavoravo come direttore della filiale della Banca Mondiale a Nairobi per l'Africa Orientale. Когда-то я работал директором подразделения "Ворлд Банк" в Найроби, отвечавшее за Восточную Африку.
E sappiamo anche che la maggior parte vive o ha vissuto in Asia. Нам также известно, что большинство из них живут или жили в Азии.
Dopo dieci anni, molti dei tappi giapponesi sono in ciò che chiamiamo la Macchia Orientale di Spazzatura, mentre i nostri sporcano le coste filippine. Десять лет спустя, большая часть японских пробок находятся там, что мы называем "Восточное мусорное пятно", пока наши загрязняют Филиппины.
Entrambi i paesi si trovano in Asia. Обе страны расположены в Азии.
Ho camminato verso Est per 20 anni - dall'Europa Orientale all'Asia Centrale - attraverso le montagne del Caucaso, il Medio Oriente, il Nord Africa, la Russia. А потом я двадцать лет шла на восток - от Восточной Европы до Центральной Азии - по Кавказским горам, Ближнему Востоку, Северной Африке, России.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how