Sentence examples of "Musée National d'Art Moderne" in Italian

<>
L'antenato delle aziende moderne, l'azienda Città di Londra, esisteva nel 12esimo secolo. Предшественница современной корпорации, Лондонская городская корпорация существовала уже в 12 веке.
Lo stesso problema si presenta con le moderne tecnologie di profiling con il DNA, quando scienziati, avvocati e in qualche caso anche i giudici sistematicamente travisano il significato delle prove. Точно такие же проблемы возникли на заре ДНК-дактилоскопии, когда ученые, и адвокаты, и в некоторых случаях судьи, регулярно неправильно интерпретировали улики.
Da allora, sono state inventate tecnologie moderne che hanno trasformato il modo in cui i biologi di campo lavorano. За это время повились современные технологии, которые сильно изменили то, как работают биологи в полевых условиях.
Una delle cose veramente frustranti a proposito è che sappiamo che, installando incubatrici moderne per neonati in tali contesti, se riuscissimo, semplicemente, a tenere al caldo i neonati prematuri, potremmo dimezzare le percentuali di mortalità infantile in quei paesi. Одна из основных сложностей в том, что мы знаем, помещая современные неонатальные инкубаторы в любую обстановку, что если мы помещаем недоношенных детей в тепло - все просто - мы можем вдвое уменьшить уровень смертности в этих регионах.
Se ci mettessimo a reinventare l'automobile oggi, dopo 100 anni, alla luce delle nuove questioni e delle moderne tecnologie, come la faremmo? Если бы мы заново изобретали автомобиль сегодня, а не 100 лет назад, зная все, что мы знаем сегодня обо всем, что связано с нашим продуктом и о технологиях существующих сегодня, что бы мы сделали?
Dhruvi Acharaya, che lavora a Mumbai, prende ispirazione dalla sua passione per i fumetti e l'arte di strada per analizzare i ruoli e le aspettative delle donne indiane moderne. Работы мумбайской художницы Дхруви Ачария основаны на ее любви к комиксам и уличному искусству, с помощью которых она пытается прокомментировать назначения и ожидания современной индийской женщины.
Per cui la faccenda di cui sto parlando è un malessere esclusivo delle moderne, ricche società occidentali. Так что, все о чем я говорю является проблемой исключительно богатого современного Западного общества.
L'Islam attraverso i secoli ha sempre importato e adattato elementi di altre culture sia antiche sia moderne. На протяжении всей своей истории Ислам заимствовал и адаптировал что-то от других цивилизаций, как древних, так и современных
Se fosse vero, Boltzmann ha partorito due idee che sembrano molto moderne - il multiverso e il principio antropico. Итак, если это правда, затем Больцману приходят в голову две очень современно звучащие идеи - мультивселенная и антропный принцип.
sui modelli sofisticati al computer, sui modelli matematici e sulle moderne tecniche statistiche. сложные компьютерные модели и математические модели и современные статистические приемы.
Molte malattie moderne risultano dalla nostra alimentazione, che non è compatibile con la nostra eredità biologica. Не являются ли многие из сегодняшних болезней результатом питания, несовместимого c нашим биологическим наследием?
Obama ha correttamente sottolineato che la competitività a livello mondiale dipende oggi da una forza lavoro istruita e da infrastrutture moderne. Обама справедливо подчеркнул, что конкурентоспособность в современном мире зависит от образованной рабочей силы и современной инфраструктуры.
L'America e l'Europa riusciranno a mantenere i loro elevati standard di vita solo basando la loro competitività su competenze avanzate, tecnologie all'avanguardia e infrastrutture moderne. Америка и Европа смогут сохранить свои высокие стандарты жизни, только если их конкурентоспособность будет основана на передовых навыках, новейших технологиях и современной инфраструктуре.
Oltre che su un'efficace regolamentazione, tesa a garantire, fra l'altro, eque condizioni di concorrenza, le economie moderne si basano sull'innovazione tecnologica, la quale presuppone a sua volta una ricerca finanziata dal governo. Кроме того, помимо эффективного регулирования (в том числе обеспечения единых правил игры для конкуренции), современная экономика основана на технологическом новаторстве, что, в свою очередь, предполагает финансирование правительством базовых исследований.
La Fondazione delle Nazioni Unite ed il Dipartimento di Stato statunitense hanno creato una partnership pubblico-privata investendo 50 milioni di dollari per promuovere stufe da cucina moderne ed efficienti nei paesi poveri. Фонд Организации Объединенных Наций и Государственный департамент США создали общественно-частное партнерство, выделив 50 миллионов долларов на то, чтобы продвигать использование чистых кухонных плит в бедных странах.
Prima del 1890, le grandi aziende erano generalmente considerate più efficienti e più moderne rispetto a quelle di piccole dimensioni. До 1890 года крупный бизнес повсеместно считался более эффективным и, как правило, более современным, чем малый бизнес.
Ma, nonostante le infrastrutture moderne, i costi logistici all'interno della Cina sono il 18% dei costi di produzione, rispetto al 10% degli Stati Uniti, a causa di varie inefficienze interne. Но, несмотря на современную инфраструктуру, логистические затраты в Китае составляют 18% от себестоимости продукции, в сравнении с 10% в США, из-за различных внутренних неэффективностей.
Questi investimenti forniscono alla Cina un accesso alle tecnologie moderne ed ai sistemi di gestione e rappresentano un catalizzatore per lo sviluppo economico. Такие инвестиции предоставляют Китаю доступ к современным технологиям и системам управления - катализаторам экономического развития.
Odio ammetterlo, non volendo commettere il peccato dettato dalla "sindrome", ma questa volta potrebbe essere diverso perché tutte le crisi moderne del passato sono avvenute in un periodo in cui molti economisti di tutto il mondo decantavano le virtù del modello con "aspettative razionali" dell'economia. Мне не нравится говорить так, поскольку не хотелось бы совершить грех, определяемый их "синдромом", но на этот раз все может быть по-другому, поскольку все современные примеры из прошлых кризисов пришли во время, когда многие экономисты во всем мире превозносили достоинства модели экономики "рациональных ожиданий".
La Cina ha creato quattro moderne catene di fornitura funzionanti a scala globale, nel settore manifatturiero, delle infrastrutture, della finanza, e dei servizi pubblici, grazie alla sua complessa rete di contratti, in evoluzione, ed espansione. Китай создал четыре современных функционирующих цепочки поставок глобального масштаба в области производства, инфраструктуры, финансов и правительственных услуг, за счет развивающейся, расширяющейся и сложной "паутины контрактов".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.