Exemples d'utilisation de "a prima vista" en italien
E a prima vista sembra una filosofia ammirevole - ci metteremmo tutti la firma.
На первый взгляд кажется замечательным подходом к жизни, многие могут с этим согласиться.
Ma per poterlo fare, bisogna fare qualcosa che, a prima vista, potrebbe sembrare assolutamente impossibile.
Но для этого мы должны сделать то, что на первый взгляд может показаться совершенно невозможным.
Ci sono in totale più di 70 importanti malattie che sembrano, a prima vista, tutte diverse l'una dall'altra, ma presentano un'angiogenesi anomala quale denominatore comune.
В общем счете, имеется более 70 серьезных заболеваний, охватывающих более миллиарда людей во всем мире, на первый взгляд таких различных, но фактически сводящихся к патологическому ангиогенезу как их общему знаменателю.
La differenza è in realtà molto minore di quanto spesso si presume, ma a prima vista un tasso di crescita dello 0,6% viene considerato un decennio perso.
На самом деле, разница гораздо меньше, чем часто предполагается, но на первый взгляд темпы роста в 0,6% квалифицируются как потерянное десятилетие.
A prima vista non sembra quel gran che - un chilo di materia grigio-rosacea, amorfa - ma grazie a 200 anni di neuroscienza siamo potuti penetrare al suo interno e ne abbiamo constatato la complessità.
Внешний вид мозга никак не отражает его устройства - розовато-сероватая, бесформенная масса, но за последние сотню лет нейробиология позволила нам заглянуть внутрь мозга, и увидеть, как непросто он устроен.
Il mio discorso è già stato essenzialmente scritto da tre eventi storici che sono accaduti nel giro di pochi giorni negli ultimi due mesi - a prima vista scollegati, ma come vedrete, tutti in effetti correlati alla storia che vi racconterò oggi.
Моя речь была написана существенным образом, тремя историческими событиями, произошедшими в пределах дней друг от друга за последние два месяца - на вид не связанными, но как вы увидите, на самом деле имеющими отношение к истории которую я вам сегодня расскажу.
Ma non sanno cosa hanno perso rispetto a prima di allora.
Но они не воспринимают как потери то, что случилось ранее.
Allora, là la ruoto di un sesto di giro, e continua a sembrare tale e quale a prima.
Я повернул её на шестую часть оборота, и звезда выглядит как и раньше.
Registra l'aumento e la diminuzione annuale dei gas serra e delle temperature, arrivando indietro nel tempo fino a prima delle ultime glaciazioni.
Он фиксирует годовые увеличение и уменьшение парниковых газов и температур, простираясь до начала прошлых ледниковых периодов.
come avete sentito prima, ma dal punto di vista biologico, questa compassione fatta di reciproco altruismo, alla fine funziona comunque.
как более знакомое вам по прошлому опыту, но с точки зрения биологии, сочувствие на основе обоюдного альтруизма тоже заинтересовано, в конечном счёте, в самом себе.
La prima cosa che ha attirato la mia attenzione, il mio interesse, era questa vista dalla strada - questa struttura d'acciaio un po'arrugginita, questo relitto industriale.
И в начале меня привлек и заинтересовал этот вид с улицы - стальные конструкции, ржавые, пережиток индустриальной эры.
E si è scoperto che questa antica struttura che ci distingue da altri animali, la placenta, non può evolversi e adattarsi abbastanza rapidamente a causa della velocità con cui generiamo nuove sostanze chimiche, una velocità mai vista prima.
Хотя получается, что эта древняя структура, которая отделяет нас от других животных, плацента, не может достаточно быстро адаптироваться и вырабатывать защиту, чтобы поспеть за скоростью изобретения нами новых химических веществ, никогда не встречаемых ранее.
Questo provocherà un intasamento delle strade su una scala mai vista prima.
Вот это создаст глобальный затор, которого мир не видал прежде.
Pensavate che fosse veloce quando l'avete vista per la prima volta?
Скажите, вы подумали, что он быстрый, когда увидели его впервые?
Ora, da un punto di vista ambientale, la prima cosa che bisogna considerare è cosa succede ai residui del nucleare e del carbon-fossile, le due maggiori fonti di energia elettrica.
С экологической точки зрения главный вопрос - что происходит с отходами от ядерной энергетики и от угля - от этих двух главных видов источников электричества.
Perché l'avevo vista qualche settimana prima - che ti pagavano.
Потому что я видел её за несколько недель до этого- за это могут заплатить.
Ecco una persona che ha riacquistato la vista appena due settimane prima, e Ethan Myers, un dottorando del MIT, che sta conducendo un esperimento con lui.
Этот человек получил зрение всего пару недель назад, и вы видите как, Этан Майерс, аспирант из Массачусетского Технологического Института, проводит с ним эксперимент.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité