Sentence examples of "a tutta forza" in Italian

<>
E davanti a tutta quella confusione si fa un gesto piccolissimo. И вот в окружении всего этого шума ты делаешь легкое движение.
Quindi sotto il ghiaccio c'è un oceano di liquido intorno a tutta la luna. Подо льдом есть целый океан жидкости, покрывающий эту луну целиком.
Ciò portò a tutta una serie di ulteriori campagne in Giappone. Это привело в целому ряду других кампаний в Японии,
In un certo senso, se il TEDster partecipa a tutta l'interconnessione di tutti i computer e così via, si forma una consapevolezza di massa, dove tutti possono davvero sapere tutto ciò che accade ovunque nel pianeta. Потому что одним образом, если TEDстер устанавливает связь со всей взаимосвязанностью всех компьютеров и со всем, то это воссоединение массового сознания, где каждый может понастоящему знать все, что происходит где-то на этой планете.
Così viene fuori che siamo in molti a darci la stessa spiegazione, affidandoci a tutta una serie di sfortunate supposizioni. Оказывается, большинство из нас объясняет этим людям таким же образом, прибегая к серии неудачных предположений.
Mi rifugio nell'amore di Dio quando non capisco perché la tragedia colpisce, e sento l'amore di Dio quando guardo con gratitudine a tutta la bellezza che vedo." Я укрываюсь в Божьей любви, когда я не понимаю, почему трагедия сваливается на голову, и я чувствую Божью любовь, когда я с благодарностью смотрю на всё прекрасное вокруг."
Il che ci porta a tutta quell'idea interessante che forse qualcuno di questi schemi matematici è proprio nella testa. Что подводит меня к очень интересной идее, что, может быть, некоторые из математических схем находятся у нас в голове.
Il territorio scomparso nel 2005 era pari a tutta la regione ad est del Mississippi. Количество льда, растаявшего в 2005 году, равно всей территории к востоку от Миссисипи.
Come farà l'Afganistan a dare una fonte di guadagno alternativa a tutta quella gente che si guadagna da vivere con il traffico di droga? Как Афганистан собирается обеспечить альтернативный источник доходов для людей, которые живут за счёт торговли наркотиками?
Così, volevo aprirgli gli occhi davanti a tutta la simmetria che pervade l'Alhambra. Я хотел обратить его внимание на то, что симметрия переполняет здание Альгамбры.
Non abbiamo un vero accesso a tutta questa informazione rilevante, che pure potrebbe aiutarci a prendere decisioni ottimali su cosa fare in seguito. Итак, у нас в реальности нет простого доступа к нужной информации, которая может помочь нам принять оптимальное решение о том, какие шаги предпринять дальше.
E questo ci porta a tutta la questione del mio insegnante di scienze. И это подводит меня к теме моего учителя естественных наук.
Questo perchè un triathlon Apache era composto da una corsa di 50 miglia nel deserto, un combattimento corpo a corpo, rubare una mandria di cavalli e correre a casa a tutta velocità. Потому что триатлон индейцев-апачей обычно представлял собой бег на дистанцию в 50 миль через пустыню, включая рукопашный бой, а также возможность украсть лошадей и кожу для дома.
Quindi dopo che il medico ha verificato di trovarsi esattamente sul bersaglio, effettua un'ablazione a tutta potenza come vedete qui. Так что как только доктор убедится, что точка фокуса находится в цели, которую он выбрал, мы производим абляцию на полной энергии, как вы это видите сами.
Prima di tutto, vorrei dire che sono sorpreso di quanto facilmente i bambini siano portati a credere a tutta la commercializzazione e alla pubblicità in TV, nelle scuole pubbliche e più o meno in qualunque altro posto si guardi. Во-первых, я хочу сказать, что я очень удивлен, как легко детей заставляют верить во всю рекламу по телевидению, в школах и практически везде, куда ни посмотришь.
In questo caso invece dobbiamo guidare a tutta velocità, e realizzare un miracolo in tempi molto ristretti. Но этот как раз тот случай, когда гнаться надо, да ещё во всю мощь и получить чудо в очень сжатые сроки
E nel frattempo, oltre a tutta la spiritualità, c'era un dettaglio mondano alla Kaaba che ho ritenuto abbastanza interessante. И в то же время, помимо всей духовности, в Каабе я заметил один бытовой момент, который меня заинтересовал.
Ma grazie a Snow, grazie a questa mappa e a tutta la serie di riforme che ha stimolato, oggi diamo per scontato che le città possano sostenere 10 milioni di abitanti. Но благодаря тому, что Сноу сделал с помощью этой карты, благодаря целой серии преобразований, которые произошли благодаря этой карте, мы теперь воспринимаем как должное города с 10 миллионами жителей.
È possibile, secondo me, che in quelle aree del mondo, dove la violenza è costante, crescano generazioni di ragazzi che assistono a tutta questa violenza. И что, как мне кажется, произойдет в тех частях мира, где постоянно царит насилие, так это появление поколений детей, насмотревшихся всей этой жестокости.
I ragazzi principianti usano tutta la loro forza per salire i primi 5 metri come se stessero facendo delle trazioni. Начиная учёбу, они обычно поднимаются быстрыми рывками футов на 15.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.