Sentence examples of "abbandonare" in Italian with translation "оставлять"

<>
Translations: all42 оставлять9 other translations33
Ma questo non vuol dire che dobbiamo abbandonare la speranza nella lotta contro il cancro. Но это не значит что мы должны оставить всякую надежду в борьбе с раком.
Se vi capita di vivere vicino al confine del deserto, potete calcolare facilmente quanto tempo avete prima di dover portare via i vostri figli e abbandonare la vostra casa e la vostra vita come la conoscete. Те, кто живут близко от границы пустыни, могут без труда посчитать, сколько остаётся до того дня, когда, собрав детей и скарб, придётся оставить привычную жизнь.
Si è abbandonati a se stessi, ai propri pensieri. Вы оставлены один на один с вашими мыслями.
È stato attaccato da un leopardo e abbandonato nella foresta. На наго напал леопард, и они оставили его в лесу.
Per i paesi abbandonati dai migranti si registra spesso una fuga di cervelli. Для стран, которые они оставляют, мигранты часто представляют утечку мозгов.
Se abbandoni la santità della tua casa, potresti essere preso sotto da una macchina. Если ты оставишь убежище своего дома, тебя могут сбить на улице.
ma dopo molti anni che la città voleva costruire una prigione, quel progetto è stato abbandonato, grazie a Dio. но спустя много лет, с тех пор как идея строительства тюрьмы возникла, город оставил этот проект нереализованным, слава богу.
Ero stato educato con la convizione che i soldati fossero forti e saggi e coraggiosi e fedeli - non mentivano, non imbrogliavano, non rubavano e non abbandonavano i loro compagni. И я был воспитан верить, что солдаты сильные и мудрые, храбрые и верные, они не лгут, не обманывают, не крадут, и не оставляют своих товарищей.
Così vediamo che a volte, a causa di dislocazioni, di persone che abbandonano la loro carriera iniziale per qualcos'altro in cui la loro creatività potesse esprimersi, che depressioni e altri eventi negativi possono avere paradossalmente un effetto stimolante sulla creatività. Итак, иногда можно видеть, что результатом этих неурядиц, результатом оставления людьми людьми планируемой карьеры и уходом в другую область, где их творческие способности используются, результатом депрессии и других печальных событий может быть удивительный стимулирующий эффект, оказываемый на творчество.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.