Sentence examples of "accademia delle scienze" in Italian

<>
il Museo Nazionale delle Scienze a Londra, dove questo azzurro abbraccia tutte le esibizioni e le gallerie in un ampio gesto. Национальный музей науки в Лондоне, где эта синева окутывает все выставки и галереи одним большим мазком.
Principalmente sarei interessato a come interagirebbe andando, diciamo, in un campus universitario, e quindi essere usato come un modo per parlare delle scienze della Terra, del mondo, della situazione del pianeta. В первую очередь, меня интересует, как с ним будут взаимодействовать, например, по прибытию в студенческий городок, а затем, как он может быть использован для разговора о науках о Земле, о мире, о ситуации на земном шаре.
Queste foto vengono da La Villette in Francia, e dall'ala di benvenuto del museo delle scienze di Londra. Это - [детский Музей науки] Ла-Виллет во Франции и раздел Wellcome Музея науки в Лондоне.
Come la comprensione delle scienze e delle arti si mescola con le nostre vite e con cosa sta succedendo e con le cose di cui stiamo parlando qui alla conferenza sul design? Как понимание науки и искусства вписывается в нашу жизнь, и что происходит, и о чем мы говорим здесь, на конференции?
Una delle caratteristiche più affascinanti di Marte, secondo l'Accademia Nazionale delle Scienze, che è anche uno dei maggiori 10 misteri dell'era dello spazio è perché alcune aree di Marte sono così fortemente magnetizzate. Одна из наиболее занимательных особенностей Марса, а по версии Национальной Академии Наук, одна из 10 главных загадок космической эры - почему некоторые зоны Марса так сильно намагничены?
E, forse ingenuamente, rimasi sorpresa nello scoprire che non esiste nemmeno una branchia delle scienze che si interessi alla questione della longevità globale delle specie. И, возможно, наивно, но я была удивлена обнаружить, что в науке нет даже области, имеющей дело с идеей долголетия биологических видов на планете.
Si è sviluppata una vasta letteratura in campo economico ed in quello delle scienze politiche per spiegare questa "maledizione delle risorse", e si sono costituite delle associazioni civili (come il Controllo delle Entrate e l'Iniziativa per la Trasparenza delle Industrie Estrattive) per tentare di contrastarla. Чтобы объяснить это "ресурсное проклятие", было написано много литературы по экономике и политологии, а также были созданы группы гражданского общества (например, "Надзор за доходами" и "Инициатива прозрачности добывающих отраслей"), чтобы попытаться ему противостоять.
Questo è il fondamento di tutte le scienze sociali, il fondamento delle religioni, il fondamento della guerra. Это в фундаменте всех социальных наук, фундаменте религии, фундаменте войны.
In fatti c'è stato un dibattito veramente interessante acceso da più di 20 anni nelle scienze cognitive - esperimenti vari cominciati da Roger Shepherd che ha misurato la velocità angolare della rotazione delle immagini mentali. На самом деле существует интересная дискуссия, которая бурно продолжается в когнитологии более 20 лет - это различные эксперименты, начатые Роджером Шапердом, который измерил угловую скорость вращения мысленных образов.
Una delle grandi idee, uno dei grandi progetti ai quali sono stata onorata di lavorare, è un nuovo sito web. Одна из важных идей, один из проектов, над которыми мне посчастливилось работать, это новый вебсайт.
E ho un accademia, che fa parte della facolta'di Belle Arti a Berlino. А ещё у меня есть академия - часть университета Изящных Искусств в Берлине.
Non sottolineerò mai abbastanza quello che il mio insegnante di scienze ha fatto per me. Я не могу до конца выразить, что для меня сделал мой учитель естественных наук.
Il CDC - Centro per il controllo delle malattie - ha affermato che, dei bimbi nati nel 2000 - quelli che hanno sette e otto anni oggi - uno ogni tre caucasici, uno ogni due Afroamericani e Ispanici, avrà il diabete nel corso della propria vita. ЦКЗ - Центр по контролю заболеваний - установил, что дети родившиеся в 2000 году - те которым сейчас 7 и 8 лет - один из трех белых, один из двух афро-американцев и испанцев, будут болеть диабетом в течение своей жизни.
Importantissimo per la simulazione nelle scienze su nanoscala. Это очень важно для симулирования нанометровых масштабов.
Sono 35 anni che il tema della biodiversità delle colture mi affascina cioè da quando mi sono imbattuto in un oscuro articolo accademico scritto da un certo Jack Harlan. Вот уже 35 лет я очарован разнообразием сельскохозяйственных культур, с тех пор как я наткнулась на довольно неизвестную научную статью написанную человеком, по имени Джек Харлан.
Mentre metà della gente mi credeva specializzanda in scienze politiche e e arti dello spettacolo, che era quasi vero, dato che ero Presidente della Black Student Union, e che mi sono specializzata anche in altre cose. И когда я училась в Стэнфорде, я обнаружила на старшем курсе, с химико-технологической специализацией, что половина народу была уверена, что моя специализация - политология и актёрское мастерство, что было в чем-то правдой, потому что я была президентом сообщества чернокожих студентов, и специализировалась в некоторых других вещах.
E lì creano delle grandi app, lavorano con il personale del municipio. Там они делают отличные приложения, работая с сотрудниками города.
Sapete, le scienze avanzate usano tavoli da hockey. Знаете, в высокой науке используются столы для аэрохоккея -
Abbiamo quella dell'emisfero sud, che vediamo qui, e la balena franca del nord Atlantico, che vediamo qui, con madre e piccolo al largo delle coste della Florida. Это Южный кит, которого мы видим, и Северноатлантический кит, который здесь изображен, это мать и детеныш возле побережья Флориды.
E non si basa su teologia o filosofia, bensì sullo studio della mente, in diverse discipline, dalla neuroscienza alle scienze cognitive, all'economia comportamentale, alla psicologia, alla sociologia - stiamo arrivando a una rivoluzione della coscienza. И он основывается не на теологии или философии, а на изучении разума, во всех сферах исследований от неврологии до когнитивистов, поведенческих экономистов, психологов, социологов мы развиваем революцию в сознании.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.