Exemples d'utilisation de "accompagnaste" en italien

<>
Il socialista era accompagnato da una interprete. Социалиста сопровождала женщина-переводчик.
E voi sapete, senza l'odore che aveva accompagnato questa situazione, avevamo una situazione analoga con Internet: И если отбросить запах, который всё это сопровождал, то то же самое было с интернетом:
Ho accompagnato queste donne nei loro pattugliamenti guardandole mentre incrociavano uomini, molti dei quali commentavano incessantemente in modo molto volgare. Я сопровождал этих женщин во время их патрулей, и смотрел, как они проходили мимо мужчин, сопровождаемые непрерывными комментариями.
Prova ne sono il vetriolo e l'isteria che hanno accompagnato la cosiddetta manovra di "quantitative easing", attuata dalla Federal Reserve americana. Доказательством этого являются сарказм и истерия, сопровождавшие политику Федеральной резервной системы США так называемого "количественного послабления QE".
Il mio diciassettesimo compleanno, accompagnai la mia sorellina in totale innocenza, come avevo fatto per tutta la vita - mia sorella ipovedente - da un oculista. И в день своего семнадцатилетия, Я сопровождала свою младшую сестру как сама наивность, как я делала всю свою жизнь - мою слабовидящую сестру - в походе к глазному врачу.
E sosteniamo tutto questo con un programma di psicoterapia intensiva per trattare la disperazione, lo sconforto e la depressione che accompagnano sempre il dolore cronico. И мы поддерживаем все это с помощью программы интенсивной психотерапии, для того, чтобы преодолевать угнетенность, отчаяние и депрессию, которая всегда сопровождает сильную хроническую боль.
Ma l'ex premier Wen Jiabao ha giustamente descritto questa impressionante performance di crescita come "instabile, sbilanciata, scoordinata e insostenibile", mettendo in evidenza i molti costi e le molte sfide che l'hanno accompagnata sul piano economico, sociale e ambientale. Но бывший премьер-министр Вэнь Цзябао по праву назвал этот впечатляющий рост "нестабильным, несбалансированным, нескоординированным и неустойчивым", подчеркивая многочисленные экономические, социальные и экологические издержки и проблемы, сопровождающие этот процесс.
Joseph e Christine, che hanno una farmacia dove vendono parecchi di questi preservativi, dicono che nonostante gli enti benefici li offrano a basso costo o gratis, e che ci siano campagne pubblicitarie che li accompagnano, i loro clienti non comprano le versioni di marca. Джосеф и Кристи, владельцы аптеки, где уровень продажи презервативов довольно высок, говорят, что не смотря на тот факт, что донорские организации предоставляют их по низкой цене или бесплатно, и сопровождают маркетинговыми кампаниями, клиенты не покупают брендовые версии.
E sarei molto onorato se mi accompagnaste in questo viaggio. и для меня будет большая честь и меня очень волнует,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !